Chapter 51, Verse 17

40 translations in 21 languages

Azerbaijani

Vasim M. and Ziya B. Vasim M. and Ziya B.
Onlar gecələr (ibadətlə məşğul olub) az yatırdılar.

Bosnian

Besim Korkut Besim Korkut
noću su malo spavali
Mustafa Mlivo Mustafa Mlivo
Bilo je malo što su od noći spavali,

Chinese

Ma Jian Ma Jian
他們在夜間只稍稍睡一下,

Dutch

Salomo Keyzer Salomo Keyzer
Zij slapen slechts gedurende een klein gedeelte van den nacht.

Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad Ghodratollah Bakhtiari Nejad
مقدار كمى از شب را مى‌خوابيدند.(17)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi Ayatollah Naser Makarem Shirazi
آنها کمی از شب را می‌خوابیدند،
Hussain Ansarian Hussain Ansarian
آنان اندکی از شب را می خوابیدند [و بیشتر آن را به عبادت و بندگی می گذراندند.]
Mahdi Elahi Ghomshei Mahdi Elahi Ghomshei
از شب اندکی را خواب می‌کردند.

French

Muhammad Hamidullah Muhammad Hamidullah
ils dormaient peu, la nuit,
Montada Montada
La nuit, ils dormaient peu[523]
Rashid Maash Rashid Maash
ne goûtant au sommeil qu’une petite partie de la nuit,

German

Der Edle Quran auf Deutsch Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Sie schliefen nur einen kleinen Teil der Nacht
Sie pflegten ein wenig von der Nacht zu schlafen,
Nur ein wenig pflegten sie in der Nacht zu schlafen,
Word by Word Word by Word (JA2022)
Sie waren wenig von der Nacht (was) am schlafen,

Hausa

Abubakar Mahmoud Gumi Abubakar Mahmoud Gumi
Sun kasance a lõkaci kaɗan na dare suke yin barci.

Indonesian

Bahasa Indonesia Bahasa Indonesia
Di dunia mereka sedikit sekali tidur diwaktu malam.

Italian

Hamza Roberto Piccardo Hamza Roberto Piccardo
dormivano poco di notte,
Safi Kaskas Safi Kaskas
Dormivano poco la notte.

Japanese

Japanese Japanese
かれらは,夜間でも少しだけ眠り,

Malayalam

C. Abdul Hameed & K. Parappur C. Abdul Hameed & K. Parappur
രാത്രിയില്‍ നിന്ന്‌ അല്‍പഭാഗമേ അവര്‍ ഉറങ്ങാറുണ്ടായിരുന്നുള്ളൂ.

Portugese

Samir El-Hayek Samir El-Hayek
Porque possuíram o hábito de pouco dormir à noite.
De noite, dormiam pouco,

Russian

Kuliev E. Kuliev E.
Они спали лишь малую часть ночи,
M.-N.O. Osmanov M.-N.O. Osmanov
Только малую часть ночи предавались они сну,
V. Porokhova V. Porokhova
Сну отдавая только малую часть ночи

Sindhi

Maulana Taj Mehmood Amroti Maulana Taj Mehmood Amroti
(اھڙا ھئا جو) رات جو ٿورو سمھندا ھئا

Spanish

Julio Cortes Julio Cortes
de noche dormían poco;
Raúl González Bórnez Raúl González Bórnez
Eran de los que dormían poco durante la noche
Muhammad Isa García Muhammad Isa García
dormían poco por las noches,

Tatar

Yakub Ibn Nugman Yakub Ibn Nugman
Төннәрдә алар аз йоклар булдылар.

Turkish

Yasar Nuri Ozturk Yasar Nuri Ozturk
Gecenin pek azında uyumaktaydılar.
Sha'aban British Sha'aban British
Geceleri az uyuyorlardı.
Ali Ozek et al Ali Ozek et al
Geceleri pek az uyurlardı.

Urdu

Maulana Doctor Tahir ul Qadri Maulana Doctor Tahir ul Qadri
وہ راتوں کو تھوڑی سی دیر سویا کرتے تھے،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
رات کے تھوڑے سے حصے میں سوتے تھے
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
وہ رات میں کم سویا کرتے (ف۱۸)

Vietnamese

Vietnamese:Rowwad Translation Center Rowwad Translation Center
Họ là những người đã thường ít ngủ trong đêm.

Yoruba

Yoruba:Mikail Yoruba:Mikail
Wọ́n máa ń sun oorun díẹ̀ nínú òru.