Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
O gün dostun dosta heç bir faydası olmaz, onlara kömək də edilməz! (Heç kəs heç kəsdən Allahın əzabını dəf edə bilməz!)
Bosnian
Besim Korkut
Besim Korkut
Dan kada bližnji neće nimalo od koristi bližnjem biti i kada sami sebi neće moći pomoći,
Mustafa Mlivo
Mustafa Mlivo
Dan kad neće prijatelj koristiti prijatelju nimalo, niti će oni biti pomognuti,
Chinese
Ma Jian
Ma Jian
在那日,朋友對於朋友,毫無裨益,他們也不蒙援助;
Dutch
Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
Een dag, waarop de meester en de dienaren elkander niet van voordeel zullen wezen, en niet geholpen zullen worden.
Farsi
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
روزى كه هيچ دوستى براى دوستش كارى نمىكند و يارى هم نخواهند شد.(41)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
روزی که هیچ دوستی کمترین کمکی به دوستش نمیکند، و از هیچسو یاری نمیشوند؛
Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
همان روزی که هیچ دوستی چیزی از عذاب را از دوستش دفع نمی کند، و چون [آلوده به شرک و کفرند] یاری نمی شوند؛
Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
روزی که هیچ حمایت خویش و یار و یاوری کسی را از عذاب نرهاند و احدی را نصرت نکنند.
French
Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
le jour où un allié ne sera d'aucune utilité à un [autre] allié; et ils ne seront point secourus non plus,
Montada
Montada
Jour où tel allié ne sera en rien utile à tel (autre) allié, et où ils n’auront aucun secours,
Rashid Maash
Rashid Maash
Jour où nul ne pourra bénéficier de l’aide d’un proche ou d’un quelconque secours,
German
Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
jener Tag, an dem ein Schutzherr einem Schutzbefohlenen nichts nützen kann, und an dem ihnen nicht geholfen wird.
An dem Tag, wenn kein Maula einem Maula etwas nützen kann. Und ihnen wird nicht beigestanden,
Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
der Tag, an dem kein Schutzherr seinem Schützling etwas nützen kann und ihnen keine Hilfe zuteil wird,
Word by Word
Word by Word (JA2022)
(der) Tag, nicht wird nützen ein Beschützer für einen Schützling etwas und nicht ihnen wird geholfen.
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
Rãnar da wani zumu bã ya amfãnin wani zumu da kõme kuma ba su zama anã taimakon su ba.
Indonesian
Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
yaitu hari yang seorang karib tidak dapat memberi manfaat kepada karibnya sedikitpun, dan mereka tidak akan mendapat pertolongan,
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
il Giorno in cui nessun alleato darà rifugio al suo alleato in alcunché e non saranno soccorsi,
Safi Kaskas
Safi Kaskas
il Giorno in cui nessun protettore potrà essere di beneficio al suo cliente, e non potranno ricevere aiuto,
Japanese
Japanese
Japanese
その日,友はその友のために何も役立てず,またかれらは援助も得られない。
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
അതെ, ഒരു ബന്ധു മറ്റൊരു ബന്ധുവിന് യാതൊരു പ്രയോജനവും ചെയ്യാത്ത, അവര്ക്ക് ഒരു സഹായവും ലഭിക്കാത്ത ഒരു ദിവസം.
Portugese
Samir El-Hayek
Samir El-Hayek
Dia esse em que nenhum protetor poderá advogar, em nada, por outro, nem serão socorridos (os incrédulos).
Um dia, em que nenhum aliado de nada valerá a outro aliado; e eles não serão socorridos,
Russian
Kuliev E.
Kuliev E.
Это будет день, когда близкий ничем не поможет своему близкому и когда помощь не будет оказана никому,
M.-N.O. Osmanov
M.-N.O. Osmanov
Это тот день, когда друг ничем не поможет другу и когда не будет помощи никому,
V. Porokhova
V. Porokhova
Тот День, ■ Когда никто (из покровителей мирских) ■ Ни от чего другого не избавит, ■ И не найти им помощи нигде,
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
جنھن ڏينھن ڪوبہ دوست ڪنھن دوست کان ڪجھ بہ (عذاب) نہ ٽاريندو ۽ نڪي کين مدد ڏبي
Spanish
Julio Cortes
Julio Cortes
Día en que nadie podrá proteger nada a nadie, nadie será auxiliado,
Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
El día en que un amigo no podrá beneficiar a otro amigo y no serán auxiliados
Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
Ese día no podrán los familiares ayudarse entre sí, nadie recibirá socorro,
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Ул көндә кардәшләр вә дуслар бер-береннән аз гына ґәзабны да китәрә алмаслар, вә алар ярдәмләнмеш тә булмаслар.
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
Bir gündür ki o, dostun dosta yararı olmaz. Onlara yardım da edilmez.
Sha'aban British
Sha'aban British
O gün, dostun dosta hiçbir şekilde faydası olmaz. Onlara yardım da olunmaz.
Ali Ozek et al
Ali Ozek et al
O gün, dostun dosta hiçbir faydası olmaz, kendilerine yardım da edilmez.
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
جس دن کوئی دوست کسی دوست کے کچھ کام نہ آئے گا اور نہ ہی اُن کی مدد کی جائے گی،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
جس دن کوئی دوست کسی دوست کے کچھ کام نہ آئے گا اور نہ ان کو مدد ملے گی
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
جس دن کوئی دوست کسی دوست کے کچھ کام نہ آئے گا (ف۴۶) اور نہ ان کی مدد ہوگی (ف۴۷)
Vietnamese
Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
Ngày mà người thân thích này không giúp ích được gì cho người thân thích khác và chúng sẽ không được ai giúp đỡ.
Yoruba
Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
Ní ọjọ́ tí ọ̀rẹ́ kan kò níí fi kiní kan rọ ọ̀rẹ́ kan lọ́rọ̀. A kò sì níí ràn wọ́n lọ́wọ́.