Chapter 44, Verse 25

40 translations in 21 languages

Azerbaijani

Vasim M. and Ziya B. Vasim M. and Ziya B.
(Fir’onun bütün ə’yan-əşrafı və əsgərləri boğulub tələf oldular). Onlar (özlərindən sonra) neçə-neçə bağlar, çeşmələr qoyub getdilər;

Bosnian

Besim Korkut Besim Korkut
I koliko ostaviše bašča i izvora,
Mustafa Mlivo Mustafa Mlivo
Koliko ostaviše bašča i izvora,

Chinese

Ma Jian Ma Jian
他們曾拋下若干園圃和泉源,

Dutch

Salomo Keyzer Salomo Keyzer
Hoe vele tuinen en fonteinen.

Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad Ghodratollah Bakhtiari Nejad
چه باغ‌ها و چشمه‌ها و چه مزارع و خانه‌هاى خوبى و چه نازو نعمتى كه در آن مسرور بودند، از خود به جا گذاشتند.(25 تا 27)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi Ayatollah Naser Makarem Shirazi
(سرانجام همگی نابود شدند و) چه بسیار باغها و چشمه‌ها که از خود به جای گذاشتند،
Hussain Ansarian Hussain Ansarian
چه بسیار بوستان ها و چشمه سارانی که آنان [پس از خود] بر جای گذاشتند،
Mahdi Elahi Ghomshei Mahdi Elahi Ghomshei
چه بسیار باغ و بستانها و چشمه‌های آب،

French

Muhammad Hamidullah Muhammad Hamidullah
Que de jardins et de sources ils laissèrent [derrière eux]
Montada Montada
Combien de jardins et de sources (vives) n’ont-ils pas laissés (derrière eux) !
Rashid Maash Rashid Maash
Que de vergers et de sources ont-ils laissés derrière eux,

German

Der Edle Quran auf Deutsch Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Wie zahlreich waren die Gärten und die Quellen, die sie zurückließen!
Wie viele Dschannat und Quellen sie hinterließen,
Wie viele Gärten und Quellen ließen sie zurück
Word by Word Word by Word (JA2022)
Wie viele ließen sie zurück an Gärten und Quellen

Hausa

Abubakar Mahmoud Gumi Abubakar Mahmoud Gumi
Da yawa suka bar gõnaki da marẽmari.

Indonesian

Bahasa Indonesia Bahasa Indonesia
Alangkah banyaknya taman dan mata air yang mereka tinggalkan,

Italian

Hamza Roberto Piccardo Hamza Roberto Piccardo
Quanti giardini e sorgenti abbandonarono,
Safi Kaskas Safi Kaskas
Quanti sono stati i giardini e le fonti che hanno lasciato indietro,

Japanese

Japanese Japanese
かれらは,如何に多くの園と泉を残したか。

Malayalam

C. Abdul Hameed & K. Parappur C. Abdul Hameed & K. Parappur
എത്രയെത്ര തോട്ടങ്ങളും അരുവികളുമാണ്‌ അവര്‍ വിട്ടേച്ചു പോയത്‌.!

Portugese

Samir El-Hayek Samir El-Hayek
Quantos jardins e mananciais abandonaram;
Que de jardins e fontes deixaram.

Russian

Kuliev E. Kuliev E.
Сколько они оставили садов, источников,
M.-N.O. Osmanov M.-N.O. Osmanov
Как много они оставили [в этом мире] садов, источников,
V. Porokhova V. Porokhova
О, сколько же оставили они ■ Садов и родниковых вод,

Sindhi

Maulana Taj Mehmood Amroti Maulana Taj Mehmood Amroti
گھڻائي باغ ۽ چشما ڇڏيائون

Spanish

Julio Cortes Julio Cortes
¡Cuántos jardines y fuentes abandonaron,
Raúl González Bórnez Raúl González Bórnez
¡Cuántos jardines y fuentes dejaron atrás!
Muhammad Isa García Muhammad Isa García
Cuántos huertos y manantiales abandonaron,

Tatar

Yakub Ibn Nugman Yakub Ibn Nugman
Фиргаун кавеме суга батып һәлак булганда, Мысырда күпме бакчалары вә елгалары калды.

Turkish

Yasar Nuri Ozturk Yasar Nuri Ozturk
Geriye nice bahçeler, nice pınarlar bıraktılar.
Sha'aban British Sha'aban British
Onlar nice bahçeleri ve pınarları terkettiler.
Ali Ozek et al Ali Ozek et al
Onlar geride nice bahçeler, pınarlar, bırakmışlardı:

Urdu

Maulana Doctor Tahir ul Qadri Maulana Doctor Tahir ul Qadri
وہ کتنے ہی باغات اور چشمے چھوڑ گئے،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
وہ لوگ بہت سے باغ اور چشمے چھوڑ گئے
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
کتنے چھوڑ گئے باغ اور چشمے،

Vietnamese

Vietnamese:Rowwad Translation Center Rowwad Translation Center
Biết bao vườn tược, bao con suối chúng đã bỏ lại!

Yoruba

Yoruba:Mikail Yoruba:Mikail
Mélòó mélòó nínú àwọn ọgbà oko àti odò ìṣẹ́lẹ̀rú tí wọ́n fi sílẹ̀ (lẹ́yìn ìparun wọn).