Chapter 43, Verse 47

40 translations in 21 languages

Azerbaijani

Vasim M. and Ziya B. Vasim M. and Ziya B.
(Musa) mö’cüzələrimizi onlara gətirər-gətirməz onlar bu mö’cüzələrə lağ edib gülmüşdülər.

Bosnian

Besim Korkut Besim Korkut
I pošto im je donio znamenja Naša, oni su ih, odjednom, počeli ismijavati.
Mustafa Mlivo Mustafa Mlivo
Pa pošto im dođe sa znakovima Našim, gle - oni su im se ismijavali.

Chinese

Ma Jian Ma Jian
當他把我的許多蹟象昭示他們的時候,他們立刻嘲笑那些蹟象。

Dutch

Salomo Keyzer Salomo Keyzer
En toen hij met onze teekenen tot hen kwam, ziet, toen lachten zij verachtelijk om hem.

Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad Ghodratollah Bakhtiari Nejad
چون موسى معجزات ما را براى آن‌ها آورد همه به آن خنديدند.(47)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi Ayatollah Naser Makarem Shirazi
ولی هنگامی که او آیات ما را برای آنها آورد، به آن می‌خندیدند!
Hussain Ansarian Hussain Ansarian
نهایتاً چون معجزه های ما را برای آنان آورد ناگاه آنان [از روی ریشخند] به آنان می خندیدند.
Mahdi Elahi Ghomshei Mahdi Elahi Ghomshei
چون آیات ما را بر آنها آورد آن را مسخره کرده و بر او خندیدند.

French

Muhammad Hamidullah Muhammad Hamidullah
Puis, lorsqu'il vint à eux avec Nos miracles, voilà qu'ils en rirent.
Montada Montada
Mais lorsqu’il leur eut montré Nos Signes, ils se mirent aussitôt à en rire.
Rashid Maash Rashid Maash
Mais ils accueillirent les miracles qu’il produisit sous leurs yeux en les tournant en dérision.

German

Der Edle Quran auf Deutsch Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Doch als er mit Unseren Zeichen zu ihnen kam, siehe, da lachten sie über sie.
Und als er zu ihnen mit Unseren Ayat kam, sogleich lachten sie ihn aus.
Als er nun zu ihnen mit Unseren Zeichen kam, lachten sie sogleich über sie.
Word by Word Word by Word (JA2022)
Als er kam mit unseren Zeichen, da sie über sie lachten.

Hausa

Abubakar Mahmoud Gumi Abubakar Mahmoud Gumi
To, a lõkacin da ya jẽ musu da ãyõyinMu, sai gã su sunã yi musu dãriya.

Indonesian

Bahasa Indonesia Bahasa Indonesia
Maka tatkala dia datang kepada mereka dengan membawa mukjizat-mukjizat Kami dengan serta merta mereka mentertawakannya.

Italian

Hamza Roberto Piccardo Hamza Roberto Piccardo
Quando mostrò loro i Nostri segni, essi li schernirono,
Safi Kaskas Safi Kaskas
Però, quando lui giunse con i Nostri segni, lo schernirono.

Japanese

Japanese Japanese
ところが,わが種々の印を現わしたのに,見よ。かれらはそれを嘲り笑った。

Malayalam

C. Abdul Hameed & K. Parappur C. Abdul Hameed & K. Parappur
അങ്ങനെ അദ്ദേഹം നമ്മുടെ ദൃഷ്ടാന്തങ്ങളുമായി അവരുടെ അടുത്ത്‌ ചെന്നപ്പോള്‍ അവരതാ അവയെ കളിയാക്കി ചിരിക്കുന്നു.

Portugese

Samir El-Hayek Samir El-Hayek
Mas, quando lhes apresentou Nossos sinais, eis que os escarneceram.
E quando ele lhes chegou com Nossos sinais, ei-los que se riram deles.

Russian

Kuliev E. Kuliev E.
Когда же он явился к ним с Нашими знамениями, они стали смеяться над ними.
M.-N.O. Osmanov M.-N.O. Osmanov
Когда он прибыл к ним, возвещая Наши знамения, они подвергли его осмеянию.
V. Porokhova V. Porokhova
Когда же к ним ■ Он с Нашими знаменьями пришел, ■ Они их предали насмешкам.

Sindhi

Maulana Taj Mehmood Amroti Maulana Taj Mehmood Amroti
پوءِ جنھن مھل وٽن اسان جي نشانين سان آيو (تنھن مھل) اوچتو اُھي اُنھن (معجزن) کان کلندا رھيا

Spanish

Julio Cortes Julio Cortes
Pero cuando les presentó Nuestros signos, he aquí que se rieron de ellos,
Raúl González Bórnez Raúl González Bórnez
Y, cuando llegó a ellos con Nuestras señales, se rieron de ellas.
Muhammad Isa García Muhammad Isa García
Cuando les presentó Mis signos [los negaron y] se burlaron de ellos.

Tatar

Yakub Ibn Nugman Yakub Ibn Nugman
Муса аларга ачык аятьләр вә могҗизалар илә килгәч, Мусадан вә Мусаның хак эшеннән көлделәр.

Turkish

Yasar Nuri Ozturk Yasar Nuri Ozturk
Mûsa onlara ayetlerimizi getirdiğinde onlar bu ayetlere gülüyorlardı.
Sha'aban British Sha'aban British
Onlara ayetlerle geldiği zaman bunlara gülüp geçmişlerdi.
Ali Ozek et al Ali Ozek et al
Onlara âyetlerimizi getirince, bunlara gülüvermişlerdi. 

Urdu

Maulana Doctor Tahir ul Qadri Maulana Doctor Tahir ul Qadri
پھر جب وہ ہماری نشانیاں لے کر اُن کے پاس آئے تو وہ اسی وقت ان (نشانیوں) پر ہنسنے لگے،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
جب وہ ان کے پاس ہماری نشانیاں لے کر آئے تو وہ نشانیوں سے ہنسی کرنے لگے
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
پھر جب وہ ان کے پاس ہماری نشانیاں لایا (ف۷۶) جبھی وہ ان پر ہنسنے لگے (ف۷۷)

Vietnamese

Vietnamese:Rowwad Translation Center Rowwad Translation Center
Nhưng khi (Musa) mang những phép lạ của TA đến gặp chúng thì chúng cười nhạo cho những phép lạ đó.

Yoruba

Yoruba:Mikail Yoruba:Mikail
Ṣùgbọ́n nígbà tí ó mú àwọn àmì Wa wá bá wọn, ńṣe ni wọ́n ń fi àwọn àmì náà rẹ́rìn-ín nígbà náà.