Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
Yalnız məni yoxdan yaradan (Allahdan) başqa! Şübhəsiz ki, O məni doğru yola müvəffəq edəcəkdir!”
Bosnian
Besim Korkut
Besim Korkut
ja se klanjam samo Onome koji me je stvorio, jer će mi On, doista, na Pravi put ukazati\" –
Mustafa Mlivo
Mustafa Mlivo
Izuzev Onog koji me je stvorio, pa uistinu, On će me uputiti."
Chinese
Ma Jian
Ma Jian
惟創造我的主則不然,他必定要引導我。」
Dutch
Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
Ik aanbid slechts hem die mij heeft geschapen: voor hem zal ik mij op den waren weg richten.
Farsi
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
غير از خدايى كه مرا آفريده. او مرا هدايت خواهد كرد.(27)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
مگر آن کسی که مرا آفریده، که او هدایتم خواهد کرد!»
Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
مگر کسی که مرا آفریده، که یقیناً او مرا هدایت می کند،
Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
و جز آن خدایی که مرا آفریده و البته مرا هدایت خواهد کرد نمیپرستم.
French
Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
à l'exception de Celui qui m'a créé, car c'est Lui en vérité qui me guidera».
Montada
Montada
Excepté Celui Qui m’a créé et Qui certes me guidera. »
Rashid Maash
Rashid Maash
adorant uniquement Celui qui m’a créé, qui ne manquera pas de me guider. »
German
Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
statt Dem, Der mich erschuf; denn Er wird mich rechtleiten."
außer von Demjenigen, Der mich erschuf, denn ER wird mich rechtleiten."
Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
außer Demjenigen, Der mich erschaffen hat; denn Er wird mich gewiß rechtleiten."
Word by Word
Word by Word (JA2022)
außer demjenigen, der mich erschaffen hat so wahrlich, er wird mich rechtleiten."
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
"Fãce wannan da Ya ƙãga halittata, to, lalle Shĩ ne zai shiryar da ni."
Indonesian
Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
tetapi (aku menyembah) Tuhan Yang menjadikanku; karena sesungguhnya Dia akan memberi hidayah kepadaku\".
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
eccetto Colui che mi ha creato, poiché è Lui che mi guiderà».
Safi Kaskas
Safi Kaskas
Io adoro solo Colui che mi ha creato e mi ha dato uno scopo: Egli certamente mi guiderà
Japanese
Japanese
Japanese
わたしを御創りになり,わたしを必ず御導き下される方にだけ(仕えます。)」
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
എന്നെ സൃഷ്ടിച്ചവനൊഴികെ. കാരണം തീര്ച്ചയായും അവന് എനിക്ക് മാര്ഗദര്ശനം നല്കുന്നതാണ്.
Portugese
Samir El-Hayek
Samir El-Hayek
(Adoro) somente Quem me criou, porque Ele me encaminhará.
"Exceto com Quem me criou; então, por certo, Ele me guiará."
Russian
Kuliev E.
Kuliev E.
кроме Того, Кто сотворил меня. Воистину, Он поведет меня прямым путем\".
M.-N.O. Osmanov
M.-N.O. Osmanov
я поклоняюсь Тому, кто сотворил меня. Воистину, Он наставит меня на прямой путь\".
V. Porokhova
V. Porokhova
(Я поклоняюсь) лишь Тому, Кто меня создал, - ■ Он мне, поистине, укажет путь прямой\".
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
پر جنھن مون کي پيدا ڪيو سو بيشڪ مون کي سگھوئي ھدايت ڪندو
Spanish
Julio Cortes
Julio Cortes
Yo no sirvo sino a Quien me ha creado. Él me dirigirá».
Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
pero no a Quien me ha creado, pues, en verdad, Él me guiará.»
Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
Yo solo adoro a Quien me creó. Él me guiará".
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Мәгәр мине юктан бар итүче Аллаһудан бизүче түгелмен, вә Ул мине үзе риза булган хак дингә дә күндерер.
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
\"Yalnız beni yaratana kulluk ederim. Bana, O kılavuzluk edecektir.\
Sha'aban British
Sha'aban British
Ancak beni yaratan müstesna. Muhakkak O bana hidayet edecektir.
Ali Ozek et al
Ali Ozek et al
Ben yalnız beni yaratana taparım. Çünkü O, beni doğru yola iletecektir.
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
بجز اس ذات کے جس نے مجھے پیدا کیا، سو وہی مجھے عنقریب راستہ دکھائے گا،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
ہاں جس نے مجھ کو پیدا کیا وہی مجھے سیدھا رستہ دکھائے گا
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
سوا اس کے جس نے مجھے پیدا کیا کہ ضرور وہ بہت جلد مجھے راہ دے گا،
Vietnamese
Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
“Tôi chỉ tôn thờ Đấng đã tạo ra tôi, bởi quả thật, Ngài sẽ hướng dẫn tôi.”
Yoruba
Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
Àfi Ẹni tí Ó ṣẹ̀dá mi. Dájúdájú Òun l’Ó máa fi ọ̀nà tààrà mọ̀ mí.”