Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
Zülmə mə’ruz qaldıqdan sonra (həddi aşmadan) əvəzini çıxanlara heç bir cəza verilməz (onların heç bir günahı yoxdur, uğradıqları haqsızlığın əvəzini çıxmışlar).
Bosnian
Besim Korkut
Besim Korkut
Neće odgovarati onaj koji istom mjerom uzvrati za pretrpljenu nepravdu,
Mustafa Mlivo
Mustafa Mlivo
I doista, ko se odupre nakon zulma (nanešenog) njemu - pa takvi - nema protiv njih nikakva puta.
Chinese
Ma Jian
Ma Jian
受人欺侮而進行報復的人們,是無可責備的。
Dutch
Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
En hij die zich zelven zal wreken, nadat hem nadeel zal zijn toegebracht; Opzichtens dezen is het niet geoorloofd, hen daarvoor te straffen;
Farsi
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
بر كسانىكه مورد ظلم قرار گرفتند و انتقام گرفتند ايرادى نيست.(41)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
و کسی که بعد از مظلومشدن یاری طلبد، ایرادی بر او نیست؛
Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
و کسانی که پس از ستم دیدنشان [به حکم حق و برابر قوانین اسلام] در مقام انتقام برآیند، ایرادی بر آنان نیست [و در شرع مقدس می وزی وجود ندارد که حق آنان را باطل کنند.]
Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
و هر کس پس از ظلمی که بر او رفته انتقام طلبد، بر اینان هیچ گناه و مؤاخذه نیست.
French
Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
Quant à ceux qui ripostent après avoir été lésés, ...ceux-là pas de voie (recours légal) contre eux;
Montada
Montada
Ceux qui se défendent contre une injustice, ceux-là ne sont sujets à aucune poursuite (légale).
Rashid Maash
Rashid Maash
Quant à ceux qui se défendent après avoir été injustement agressés, ils ne peuvent être sanctionnés.
German
Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Jedoch trifft kein Tadel jene, die sich wehren, nachdem ihnen Unrecht widerfahren ist.
Und wer zurückschlägt, nachdem ihm Unrecht angetan wurde, gegen diese gibt es keinen Weg (zur Bestrafung).
Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Und wer immer sich selbst hilft, nachdem ihm Unrecht zugefügt wurde, gegen jene gibt es keine Möglichkeit (, sie zu belangen).
Word by Word
Word by Word (JA2022)
Und sicherlich, wer sich selbst hilft nachdem ihm Unrecht zugefügt wurde, dann diese nicht (ist) gegen sie an Weg.
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
Kuma Lalle ne, wanda ya nẽmi taimakon rãmãwa a bãyan an zãlunce shi, to waɗannan bãbu wata hanyar zargi a kansu.
Indonesian
Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
Dan sesungguhnya orang-orang yang membela diri sesudah teraniaya, tidak ada satu dosapun terhadap mereka.
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
Chi si difende per aver subìto un torto non incorre in nessuna sanzione.
Safi Kaskas
Safi Kaskas
Però, se qualcuno si difende dopo che è stata compiuta contro di lui un’ingiustizia, non può essere rimproverato.
Japanese
Japanese
Japanese
不当なことをされた者が,自ら守って(報復して)も,これらの者に対して罪はない。
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
താന് മര്ദ്ദിക്കപ്പെട്ടതിന് ശേഷം വല്ലവനും രക്ഷാനടപടി സ്വീകരിക്കുന്ന പക്ഷം അത്തരക്കാര്ക്കെതിരില് ( കുറ്റം ചുമത്താന് ) യാതൊരു മാര്ഗവുമില്ല.
Portugese
Samir El-Hayek
Samir El-Hayek
Contudo, aqueles que se vingarem, quando houverem sido vituperados, não serão incriminados.
E, em verdade, os que se defendem, após haverem sofrido injustiça, a esses não caberá repreensão,
Russian
Kuliev E.
Kuliev E.
Нет укора тем, которые мстят после того, как с ними поступили несправедливо.
M.-N.O. Osmanov
M.-N.O. Osmanov
И, конечно, нет укора тем, которые защищаются против нападения.
V. Porokhova
V. Porokhova
А кто под (тяжестью) обид ■ Способен (за себя стоять и) защищаться, - ■ За теми нет вины;
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
۽ بيشڪ جيڪي پنھنجي ايذائجڻ کانپوءِ وير وٺن تن تي ڪا (ڏوراپي جي) واٽ ڪانھي
Spanish
Julio Cortes
Julio Cortes
Quienes, tratados injustamente, se defiendan, no incurrirán en reproche.
Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
Y quienes se defiendan tras haber sido oprimidos no serán censurados.
Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
Quien se defiende cuando es oprimido, no debe ser reprochado.
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Бер мәзълум хаксыз золым итүчедән арттырмыйча үч алса, аңа гөнаһ юк һәм анардан үч алу да юктыр.
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
Zulme uğratılışı ardından kendini savunana gelince, böyleleri aleyhine yol aranamaz.
Sha'aban British
Sha'aban British
Zulme uğradıktan sonra hakkını alan kimse için, artık onların aleyhine bir yol/sorumluluk yoktur.
Ali Ozek et al
Ali Ozek et al
Kim zulme uğradıktan sonra hakkını alırsa, artık onlara yapılacak bir şey yoktur.
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اور یقیناً جو شخص اپنے اوپر ظلم ہونے کے بعد بدلہ لے تو ایسے لوگوں پر (ملامت و گرفت) کی کوئی راہ نہیں ہے،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اور جس پر ظلم ہوا ہو اگر وہ اس کے بعد انتقام لے تو ایسے لوگوں پر کچھ الزام نہیں
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اور بے شک جس نے اپنی مظلو می پر بدلہ لیا ان پر کچھ مواخذہ کی راه نہیں،
Vietnamese
Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
Người nào đã tự vệ sau khi bị áp bức thì sẽ không có lý do nào để khiển trách họ (bởi họ chỉ giành lấy lẽ phải của họ).
Yoruba
Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
Dájúdájú ẹni tí ó bá sì gbẹ̀san lẹ́yìn tí wọ́n ṣe àbòsí sí i, àwọn wọ̀nyẹn (tí wọ́n ṣàbòsí sí), kò sí ìbáwí kan kan fún wọn.