Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
Yalnız Allahın ayələrini inkar edənlər (haqdan) belə döndərilərlər!
Bosnian
Besim Korkut
Besim Korkut
Tako su se odmetali i oni koji su Allahove dokaze poricali.
Mustafa Mlivo
Mustafa Mlivo
Tako su se odvraćali oni koji su ajete Allahove nijekali.
Chinese
Ma Jian
Ma Jian
否認真主的蹟象者,就是這樣悖謬的。
Dutch
Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
Zoo zijn degenen afgewend, die Gods teekenen weerstand bieden.
Farsi
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
افرادى كه منكر آيات خدا مىشوند، اينطور منحرف مىشوند.(63)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
اینچنین کسانی که آیات خدا را انکار میکردند (از راه راست) منحرف میشوند!
Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
این گونه [که شما منحرف می شوید] آنان که همواره آیات خدا را انکار می کردند، منحرف می شوند.
Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
آنان که آیات (و رسل) الهی را انکار کردند هم این گونه (از بندگی حق) باز گردانیده (و مغرور معبودان باطل) میشوند.
French
Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
Ainsi ceux qui nient les prodiges d'Allah se détournent-ils [du chemin droit.]
Montada
Montada
C’est ainsi que ceux qui rejettent Nos Signes se détournent (de l’adoration d’Allah).
Rashid Maash
Rashid Maash
C’est ainsi que ceux qui ont renié Nos signes se sont détournés de la vérité.
German
Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
So lassen sich nur die abwenden, die Allahs Zeichen leugnen.
Solcherart werden diejenigen (von ALLAHs Dienen) abgebracht, die ALLAHs Ayat zu verleugnen pflegten.
Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
So lassen sich diejenigen abwendig machen, die Allahs Zeichen zu verleugnen pflegen.
Word by Word
Word by Word (JA2022)
So werden abwendig gemacht diejenigen, die waren über (die) Zeichen Allahs am verleugnen.
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
Kamar haka ake karkatar da waɗanda suka kasance sunã jãyayya game da ãyõyin Allah.
Indonesian
Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
Seperti demikianlah dipalingkan orang-orang yang selalu mengingkari ayat-ayat Allah.
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
Così se ne allontanano coloro che negano i segni di Allah.
Safi Kaskas
Safi Kaskas
Così vengono delusi coloro che respingono i Segni di Dio.
Japanese
Japanese
Japanese
アッラーは印を拒否する者を,このように迷わせられる。
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
അപ്രകാരം തന്നെയാണ് അല്ലാഹുവിന്റെ ദൃഷ്ടാന്തങ്ങളെ നിഷേധിച്ചിരുന്നവര് ( സന്മാര്ഗത്തില് നിന്ന് ) തെറ്റിക്കപ്പെടുന്നത്.
Portugese
Samir El-Hayek
Samir El-Hayek
Assim se desviam aqueles que negam os versículos de Deus.
Assim, os que negavam os sinais de Allah foram distanciados.
Russian
Kuliev E.
Kuliev E.
Таким же образом отвращаются те, которые отвергают знамения Аллаха.
M.-N.O. Osmanov
M.-N.O. Osmanov
Так удалились [с пути истины] те, которые отвергают знамения Аллаха.
V. Porokhova
V. Porokhova
Отвращены все те, кто отвергает ■ Знамения Господни (на земле).
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
اھڙيءَ طرح اھي (سنئين واٽ کان) ڀُلائبا آھن جن الله جي آيتن جو انڪار ٿي ڪيو
Spanish
Julio Cortes
Julio Cortes
Del mismo modo fueron desviados quienes rechazaron los signos de Alá.
Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
Así fue como se desviaron quienes rechazaban las señales de Dios.
Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
Así también fueron apartados [del camino recto] quienes rechazaron los signos de Dios.
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Әүвәлге кәферләр Аллаһудан качкан кеби, хәзерге кәферләр дә аятьләрен инкяр итеп Аллаһуга гыйбадәт кылудан качарлар.
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
Allah'ın ayetlerine kafa tutanlar, işte böyle döndürülürler.
Sha'aban British
Sha'aban British
İşte Allah'ın ayetlerini inatla inkâr edenler işte (haktan) böyle döndürülür.
Ali Ozek et al
Ali Ozek et al
Allah’ın âyetlerini inatla inkâr edenler işte (haktan) böyle döndürülür.
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اسی طرح وہ لوگ بہکے پھرتے تھے جو اللہ کی آیتوں کا انکار کیا کرتے تھے،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اسی طرح وہ لوگ بھٹک رہے تھے جو خدا کی آیتوں سے انکار کرتے تھے
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
یونہی اوندھے ہوتے ہیں (ف۱۳۰) وہ جو اللہ کی آیتوں کا انکار کرتے ہیں (ف۱۳۱)
Vietnamese
Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
Những kẻ phủ nhận các dấu hiệu của Allah thường lánh xa Ngài như thế.
Yoruba
Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
Báyẹn náà ni wọ́n ṣe ń ṣẹ́ àwọn tó ń tako àwọn āyah Allāhu lórí kúrò níbi òdodo (ṣíwájú tiwọn).