Chapter 4, Verse 99

40 translations in 21 languages

Azerbaijani

Vasim M. and Ziya B. Vasim M. and Ziya B.
Ola bilsin ki, Allah onları əfv etsin. Allah əfv edəndir, bağışlayandır!

Bosnian

Besim Korkut Besim Korkut
Allah će, ima nade, oprostiti jer Allah briše grijehe i prašta.
Mustafa Mlivo Mustafa Mlivo
Pa tim takvima će možda Allah da izbriše, a Allah je Brisalac (grijeha), Oprosnik.

Chinese

Ma Jian Ma Jian
這等人,真主或許恕饒他們。真主是至恕的,是至赦的。

Dutch

Salomo Keyzer Salomo Keyzer
Dezen zal God misschien vergeven; want God is vergevingsgezind en genadig.

Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad Ghodratollah Bakhtiari Nejad
شايد خدا آن‌ها را ببخشد. خدا خطابخش و آمرزنده است.(99)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi Ayatollah Naser Makarem Shirazi
ممکن است خداوند، آنها را مورد عفو قرار دهد؛ و خداوند، عفو کننده و آمرزنده است.
Hussain Ansarian Hussain Ansarian
پس اینانند که امید است خدا از آنان درگذرد؛ و خدا همواره گذشت کننده و بسیار آمرزنده است.
Mahdi Elahi Ghomshei Mahdi Elahi Ghomshei
آنها امیدوار به عفو و بخشش خدا باشند، که خدا گناهشان را می‌بخشد و خدا بخشنده و آمرزنده است.

French

Muhammad Hamidullah Muhammad Hamidullah
A ceux-là, il se peut qu'Allah donne le pardon. Allah est Clément et Pardonneur.
Montada Montada
À ceux-là, Allah accordera peut-être le pardon, car Allah est Absoluteur et Tout Miséricordieux.
Rashid Maash Rashid Maash
A ceux-là, Allah accordera certainement Son pardon. Allah est Très Indulgent et Très Clément.

German

Der Edle Quran auf Deutsch Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Diese sind es, denen Allah vergeben möge; denn Allah ist Allvergebend, Allverzeihend.
Diesen möge ALLAH vergeben. Und ALLAH bleibt immer reue-annehmend, allvergebend.
Jenen wird Allah vielleicht verzeihen. Allah ist Allverzeihend und Allvergebend.
Word by Word Word by Word (JA2022)
Diesen vielleicht Allah, dass er verzeiht ihnen und ist Allah Allverzeihend, Allvergebend.

Hausa

Abubakar Mahmoud Gumi Abubakar Mahmoud Gumi
To, waɗannan akwai tsammãnin Allah Ya yãfe laifi daga gare su, kuma Allah Yã kasance Mai yãfẽwa ne, Mai gãfara.

Indonesian

Bahasa Indonesia Bahasa Indonesia
mereka itu, mudah-mudahan Allah memaafkannya. Dan adalah Allah Maha Pemaaf lagi Maha Pengampun.

Italian

Hamza Roberto Piccardo Hamza Roberto Piccardo
forse a questi Allah perdonerà. Allah è indulgente, perdonatore.
Safi Kaskas Safi Kaskas
Per costoro vi è la speranza del perdono perché Egli cancella i peccati e sempre di nuovo perdona.

Japanese

Japanese Japanese
これらの者には,あるいはアッラーの御許しがあろう。アッラーは,罪障を消滅なされる御方,度々御赦しなされる御方である。

Malayalam

C. Abdul Hameed & K. Parappur C. Abdul Hameed & K. Parappur
അത്തരക്കാര്‍ക്ക്‌ അല്ലാഹു മാപ്പുനല്‍കിയേക്കാം. അല്ലാഹു അത്യധികം മാപ്പ്‌ നല്‍കുന്നവനും ഏറെ പൊറുക്കുന്നവനുമാകുന്നു.

Portugese

Samir El-Hayek Samir El-Hayek
A estes, quiçá Deus os indulte, porque é Remissório, Indulgentíssimo.
Então, a esses, quiçá, Allah os indulte. E Allah é Indulgente, Perdoador.

Russian

Kuliev E. Kuliev E.
Таких Аллах может простить, ведь Аллах - Снисходительный, Прощающий.
M.-N.O. Osmanov M.-N.O. Osmanov
которым, быть может, Аллах простит, ибо Аллах - милосердный, прощающий.
V. Porokhova V. Porokhova
Им, может быть, простит Аллах, - ■ Прощающ Он и снисходителен (к земным заботам)!

Sindhi

Maulana Taj Mehmood Amroti Maulana Taj Mehmood Amroti
تہ سگھو اُنھن کي الله معاف ڪرڻ تي آھي، ۽ الله معافي ڏيندڙ بخشڻھار آھي

Spanish

Julio Cortes Julio Cortes
A éstos puede que Alá les perdone. Alá es perdonador, indulgente.
Raúl González Bórnez Raúl González Bórnez
A esos posiblemente Dios les perdone, pues Dios es indulgente, perdonador.
Muhammad Isa García Muhammad Isa García
A ellos Dios los perdonará, porque Dios es Remisorio, Indulgente.

Tatar

Yakub Ibn Nugman Yakub Ibn Nugman
Бу гозерле кешеләрне Аллаһуның гафу итүе бик өметледер, Аллаһ гафу итүче, ярлыкаучы булды.

Turkish

Yasar Nuri Ozturk Yasar Nuri Ozturk
Bunların, Allah tarafından affedilmeleri umulur. Allah affedicidir, günahları bağışlayıcıdır.
Sha'aban British Sha'aban British
Allah’ın onları affetmesi beklenir. Allah, affedendir, bağışlayandır.
Ali Ozek et al Ali Ozek et al
İşte bunları, umulur ki Allah affeder; Allah çok affedicidir, bağışlayıcıdır.

Urdu

Maulana Doctor Tahir ul Qadri Maulana Doctor Tahir ul Qadri
سو یہ وہ لوگ ہیں کہ یقیناً اللہ ان سے درگزر فرمائے گا، اور اللہ بڑا معاف فرمانے والا بخشنے والا ہے،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
قریب ہے کہ خدا ایسوں کو معاف کردے اور خدا معاف کرنے والا (اور) بخشنے والا ہے
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
تو قریب ہے اللہ ایسوں کو معاف فرمائے (ف۲۷۰) اور اللہ معاف فرمانے والا بخشنے والا ہے،

Vietnamese

Vietnamese:Rowwad Translation Center Rowwad Translation Center
Những người đó mới là những người may ra được Allah tha thứ cho họ bởi Allah hằng lượng thứ, khoan dung.

Yoruba

Yoruba:Mikail Yoruba:Mikail
Nítorí náà, àwọn wọ̀nyẹn, ó súnmọ́ kí Allāhu ṣàmójúkúrò fún wọn. Allāhu sì ń jẹ́ Alámòjúúkúrò, Aláforíjìn.