Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
Əcaba, o, (Allahdan başqa heç bir tanrı yoxdur deməklə) tanrıların hamısını bir tanrımı edir? Bu, doğrudan da, çox təəcüblü bir şeydir.
Bosnian
Besim Korkut
Besim Korkut
Zar on da bogove svede na Boga jednog? To je, zaista, nešto veoma čudno!\
Mustafa Mlivo
Mustafa Mlivo
Je li učinio bogove Bogom Jedinim? Uistinu, ovo je stvar čudesna!"
Chinese
Ma Jian
Ma Jian
難道他要將許多神靈變成一個神靈嗎?這確是一件怪事。」
Dutch
Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
Verklaart hij dat de goden
Farsi
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
آيا تمام خدايان را به يك خدا تبديل كرده؟ اين چيز عجيبى است.(5)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
آیا او بجای اینهمه خدایان، خدای واحدی قرار داده؟! این براستی چیز عجیبی است!»
Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
آیا [محمّد] معبودان [گوناگون] را معبودی یگانه قرار داده است؟ به راستی [که منحصر کردن معبودان در یک معبود] چیزی بسیار شگفت است.
Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
آیا او چندین خدای ما را منحصر به یک خدا کرده (و به معبود یگانه دعوت میکند) ؟ این بسیار تعجب آور و حیرت انگیز است.
French
Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
Réduira-t-il les divinités à un Seul Dieu? Voilà une chose vraiment étonnante».
Montada
Montada
Fera-t-il des divinités un Dieu Unique ? C’est vraiment chose étrange ! »
Rashid Maash
Rashid Maash
Réduira-t-il les divinités à un seul dieu ? Voilà chose bien étrange ! »
German
Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Macht er die Götter zu einem einzigen Gott? Dies ist wahrlich ein wunderbares Ding."
Machte er etwa die Gottheiten zu einer einzigen Gottheit?! Gewiß, dies ist doch eine sehr erstaunliche Sache."
Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Macht er denn die Götter zu einem einzigen Gott? Das ist fürwahr etwas sehr Verwunderliches."
Word by Word
Word by Word (JA2022)
Macht er die Götter (zu) Gott? einem Wahrlich, dies (ist) sicherlich eine Sache." verwunderliche
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
"Shin, yã sanya gumãka duka su zama abin bautawa guda? Lalle wannan, haƙĩƙa, abu ne mai ban mãmaki!"
Indonesian
Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
Mengapa ia menjadikan tuhan-tuhan itu Tuhan Yang Satu saja? Sesungguhnya ini benar-benar suatu hal yang sangat mengherankan.
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
Ridurrà forse gli dèi ad un Dio unico? Questa è davvero una cosa strana».
Safi Kaskas
Safi Kaskas
Ha forse ridotto gli dei ad un unico Dio? Questa è una cosa meravigliosa!”.
Japanese
Japanese
Japanese
かれは多くの神々を,一つの神にしてしまうのですか。これは全く,驚きいったことです。」
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
ഇവന് പല ദൈവങ്ങളെ ഒരൊറ്റ ദൈവമാക്കിയിരിക്കുകയാണോ? തീര്ച്ചയായും ഇത് ഒരു അത്ഭുതകരമായ കാര്യം തന്നെ
Portugese
Samir El-Hayek
Samir El-Hayek
Pretende, acaso, fazer de todos os deuses um só Deus? Em verdade, isto é algo assombroso!
Faz ele dos deuses um único Deus? Por certo, isso é cousa admirável!"
Russian
Kuliev E.
Kuliev E.
Неужели он обратил богов в Единственного Бога? Воистину, это - нечто удивительное!\
M.-N.O. Osmanov
M.-N.O. Osmanov
Неужели он хочет заменить [многих] богов единым Богом? Воистину, это поразительно!\
V. Porokhova
V. Porokhova
Ужель он обратил богов всех в одного? ■ Сие, поистине, диковинная вещь!\
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
ڀلا (ڏسو تہ) سڀني معبودن کي ھڪ معبود ڪيائين؟ بيشڪ ھيءَ ڏاڍي عجيب ڳالھ آھي
Spanish
Julio Cortes
Julio Cortes
¡Quiere reducir los dioses a un Dios Uno? ¡Es algo, ciertamente, asombroso!»
Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
«¿No ha puesto en lugar de los dioses a un solo Dios? ¡Eso es algo verdaderamente asombroso!»
Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
¿Acaso pretende que en lugar de muchos ídolos adoremos a una sola divinidad? Eso es algo insólito".
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Ул безнең күп Илаһәләребезне бетереп, бер генә Аллаһуга гыйбадәт кылырга әмер итәме? Аның бу эше шиксез ґәҗәб эштер.\
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
\"İlahları bir tek tanrı mı yapmış? Bu, gerçekten hayret edilecek bir şey!\
Sha'aban British
Sha'aban British
İlahları tek bir ilah mı yaptı? Bu, hayret edilecek bir şeydir.
Ali Ozek et al
Ali Ozek et al
İlahları tek bir ilah mı vaptı? Doğrusu bu tuhaf bir şeydir! dediler.
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
کیا اس نے سب معبودوں کو ایک ہی معبود بنا رکھا ہے؟ بے شک یہ تو بڑی ہی عجیب بات ہے،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
کیا اس نے اتنے معبودوں کی جگہ ایک ہی معبود بنا دیا۔ یہ تو بڑی عجیب بات ہے
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
کیا اس نے بہت خداؤں کا ایک خدا کردیا (ف۸) بیشک یہ عجیب بات ہے،
Vietnamese
Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
“Lẽ nào hắn (Muhammad) nhập tất cả các thần linh thành một Thượng Ðế duy nhất, đây quả là một điều hết sức quái gở?”
Yoruba
Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
Ṣé ó máa sọ àwọn òrìṣà di Ọlọ́hun Ọ̀kan ṣoṣo tí a gbọ́dọ̀ jọ́sìn fún ní ọ̀nà òdodo? Dájúdájú èyí mà ni n̄ǹkan ìyanu.