Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
(Məkkə kafirlərinin iman gətirməmələri heç də, onların dediyi kimi, şəkk-şübhə üzündən deyildir). Doğrusu, o kafirlər qürur və nifaq içindədirlər. (İman gətirməyi özlərinə sığışdırmır. Muhəmməd əleyhissəlama qarşı çıxıb onunla ədavət aparırlar).
Bosnian
Besim Korkut
Besim Korkut
doista su bahati i inadžije oni koji neće da vjeruju!
Mustafa Mlivo
Mustafa Mlivo
Naprotiv, oni koji ne vjeruju u oholosti su i razdoru.
Chinese
Ma Jian
Ma Jian
不然!不信道者,是妄自尊大、違背真理的。
Dutch
Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
Waarlijk, de ongeloovigen zijn verkleefd aan trotschheid en twist.
Farsi
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
كافران دچار سركشى و مخالفت هستند.(2)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
ولی کافران گرفتار غرور اختلافند!
Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
[اینکه قرآن را نمی پذیرند، برای این نیست که زمینه ای برای پذیرش آن وجود ندارد] بلکه کافران [غرق] در تکبّر [و سرکشی و عداوت] و دشمنی اند.
Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
(که محمّد صلّی اللّه علیه و آله و سلّم رسول حق و قرآن بزرگ معجز اوست) بلکه کافران (که منکر اویند) در مقام غرور و سرکشی و عداوت حق هستند.
French
Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
Ceux qui ont mécru sont plutôt dans l'orgueil et le schisme!
Montada
Montada
Pourtant, ceux qui ont mécru sont plongés dans l’orgueil et la dissidence.
Rashid Maash
Rashid Maash
auxquels les mécréants s’opposent fièrement !
German
Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Die, die aber ungläubig sind, verharren in falschem Stolz und Feindseligkeit.
Nein, sondern diejenigen, die Kufr betrieben haben, sind in Arroganz und Widerspenstigkeit.
Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Aber nein! Diejenigen, die ungläubig sind, befinden sich in (falschem) Stolz und in Widerstreit.
Word by Word
Word by Word (JA2022)
Aber nein! Diejenigen, die unglauben begehen (sind) in (falschem) Stolz und Widerstreit.
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
Ã'a, waɗanda suka kãfirta sunã cikin girman kai (ga rikon al'ãdunsu) da sãɓãni (tsakãnin jũnansu).
Indonesian
Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
Sebenarnya orang-orang kafir itu (berada) dalam kesombongan dan permusuhan yang sengit.
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
Sono i miscredenti ad essere nell'orgoglio e nello scisma!
Safi Kaskas
Safi Kaskas
però i miscredenti sono preda dell’orgoglio e della divisione.
Japanese
Japanese
Japanese
いや,信仰のない者たちは,高慢で反抗的である。
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
എന്നാല് സത്യനിഷേധികള് ദുരഭിമാനത്തിലും കക്ഷി മാത്സര്യത്തിലുമാകുന്നു.
Portugese
Samir El-Hayek
Samir El-Hayek
Porém, os incrédulos estão imbuídos de arrogância e separatismo.
Os que renegam a Fé estão, aliás, imersos em arrogância e discórdia.
Russian
Kuliev E.
Kuliev E.
Однако те, которые не веруют, пребывают в гордыне и разладе с истиной.
M.-N.O. Osmanov
M.-N.O. Osmanov
Однако те, которые не уверовали, - в гордыне и неповиновении.
V. Porokhova
V. Porokhova
Те, кто не верует, в гордыне пребывают ■ И супротив стоят (и Богу, и пророку).
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
بلڪ ڪافر وڏائيءَ ۽ مخالفت ۾ (پيل) آھن
Spanish
Julio Cortes
Julio Cortes
Por los infieles están llenos de orgullo y en oposición.
Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
que quienes tratan de ocultar la Verdad están en una actitud prepotente y rebelde.
Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
que los que niegan la verdad están hundidos en la soberbia y la oposición [ciega].
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Бәлки кәферләр хаклыктан каты тәкәбберләнмәктәләр һәм Аллаһуга вә рәсүленә каты каршылык кылмакталар.
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
İş hiç de onların sandığı gibi değil! O küfre sapanlar bir gurur, ayrılık ve bütünden kopuş içindedirler.
Sha'aban British
Sha'aban British
Kâfir olanlar kibir ve ayrılık içindedirler.
Ali Ozek et al
Ali Ozek et al
küfredenler, (iddia ettiklerinin) aksine, bir gurur ve tefrika içindedirler.
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
بلکہ کافر لوگ (ناحق) حمیّت و تکبّر میں اور (ہمارے نبی صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم کی) مخالفت و عداوت میں (مبتلا) ہیں،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
مگر جو لوگ کافر ہیں وہ غرور اور مخالفت میں ہیں
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
بلکہ کافر تکبر اور خلاف میں ہیں (ف۳)
Vietnamese
Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
Tuy nhiên, những kẻ vô đức tin cứ ngoan cố và ngạo mạn.
Yoruba
Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
Síbẹ̀síbẹ̀ àwọn tó ṣàì gbàgbọ́ wà nínú ìgbéraga àti ìyapa (òdodo).