Chapter 37, Verse 85

40 translations in 21 languages

Azerbaijani

Vasim M. and Ziya B. Vasim M. and Ziya B.
Həmin vaxt o, atasına və tayfasına belə demişdi: “Siz nəyə ibadət edirsiniz?

Bosnian

Besim Korkut Besim Korkut
kad je ocu svome i narodu svome rekao: \"Čemu se to vi klanjate?
Mustafa Mlivo Mustafa Mlivo
Kad reče ocu svom i narodu svom: "Šta to obožavate?

Chinese

Ma Jian Ma Jian
當時,他對他的父親和宗族說:「你們崇拜甚麼?

Dutch

Salomo Keyzer Salomo Keyzer
Toen hij tot zijn vader en zijn volk zeide: Wat vreest gij?

Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad Ghodratollah Bakhtiari Nejad
وقتى كه به پدر و قومش گفت: چه چيزى را بندگى مى‌كنيد؟(85)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi Ayatollah Naser Makarem Shirazi
هنگامی که به پدر و قومش گفت: «اینها چیست که می‌پرستید؟!
Hussain Ansarian Hussain Ansarian
[یاد کن] هنگامی را که به پدر و قومش گفت: چیست آنچه می پرستید؟
Mahdi Elahi Ghomshei Mahdi Elahi Ghomshei
هنگامی که با پدر (یعنی عموی) خود و قومش گفت: شما به پرستش چه مشغولید؟

French

Muhammad Hamidullah Muhammad Hamidullah
Quand il dit à son père et à son peuple: «Qu'est-ce que vous adorez?»
Montada Montada
il dit à son père et à son peuple : « Qu’adorez-vous ?
Rashid Maash Rashid Maash
il dit à son père et à son peuple : « Qu’est-ce que vous adorez ?

German

Der Edle Quran auf Deutsch Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
(und) als er zu seinem Vater und zu seinem Volk sagte: "Was verehrt ihr da?
Als er zu seinem Vater und zu seinen Leuten sagte: "Wem dient ihr?!
Als er zu seinem Vater und seinem Volk sagte: "Wem dient ihr da?
Word by Word Word by Word (JA2022)
Als er sagte zu seinem Vater und seinem Volk: "Wem dient ihr?

Hausa

Abubakar Mahmoud Gumi Abubakar Mahmoud Gumi
A lõkacin da ya ce wa ubansa da mutãnensa, "Mẽne ne kuke bautãwa?"

Indonesian

Bahasa Indonesia Bahasa Indonesia
(Ingatlah) ketika ia berkata kepada bapaknya dan kaumnya: \"Apakah yang kamu sembah itu?

Italian

Hamza Roberto Piccardo Hamza Roberto Piccardo
Disse a suo padre e al suo popolo: «Cos'è che adorate?
Safi Kaskas Safi Kaskas
e disse a suo padre e al suo popolo: “Che cosa venerate?

Japanese

Japanese Japanese
自分の父やその一族に向かって言った。「あなたがたの崇拝するものは何ですか。

Malayalam

C. Abdul Hameed & K. Parappur C. Abdul Hameed & K. Parappur
തന്‍റെ പിതാവിനോടും ജനതയോടും അദ്ദേഹം ഇപ്രകാരം പറഞ്ഞ സന്ദര്‍ഭം: എന്തൊന്നിനെയാണ്‌ നിങ്ങള്‍ ആരാധിക്കുന്നത്‌?

Portugese

Samir El-Hayek Samir El-Hayek
E disse ao seu pai e ao seu povo: Que é isso que adorais?
Quando disse a seu pai e a seu povo: "O que adorais?"

Russian

Kuliev E. Kuliev E.
Он сказал своему отцу и своему народу: \"Чему вы поклоняетесь?
M.-N.O. Osmanov M.-N.O. Osmanov
когда спросил своего отца и свой народ: \"Чему поклоняетесь?
V. Porokhova V. Porokhova
Когда сказал отцу и своему народу: ■ \"Чему же поклоняетесь вы все?

Sindhi

Maulana Taj Mehmood Amroti Maulana Taj Mehmood Amroti
(ياد ڪر) جڏھن پنھنجي پيءُ ۽ پنھنجيءَ قوم کي چيائين تہ اوھان ڇاکي پوڄيندا آھيو؟

Spanish

Julio Cortes Julio Cortes
Cuando dijo a su padre y a su pueblo: «¿Qué servís?
Raúl González Bórnez Raúl González Bórnez
y cuando dijo a su padre y a su pueblo: «¿Qué es lo que adoráis?”
Muhammad Isa García Muhammad Isa García
y dijo a su padre y a su pueblo: "¿Qué es lo que adoran?

Tatar

Yakub Ibn Nugman Yakub Ibn Nugman
Атасына вә кавеменә әйтте: \"Аллаһны ташлап нәрсәгә гыйбадәт кыласыз.

Turkish

Yasar Nuri Ozturk Yasar Nuri Ozturk
Babasına ve toplumuna sormuştu: \"Siz neye kulluk/ibadet ediyorsunuz?\
Sha'aban British Sha'aban British
Hani o, babasına ve kavmine demişti ki: Siz, nelere ibadet ediyorsunuz?
Ali Ozek et al Ali Ozek et al
Hani o, babasına ve kavmine: Siz kime kulluk ediyorsunuz? demişti.

Urdu

Maulana Doctor Tahir ul Qadri Maulana Doctor Tahir ul Qadri
جبکہ انہوں نے اپنے باپ (جو حقیقت میں چچا تھا، آپ بوجہ پرورش اسے باپ کہتے تھے) اور اپنی قوم سے کہا: تم کن چیزوں کی پرستش کرتے ہو؟،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
جب انہوں نے اپنے باپ سے اور اپنی قوم سے کہا کہ تم کن چیزوں کو پوجتے ہو؟
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
جب اس نے اپنے باپ اور اپنی قوم سے فرمایا (ف۸۴) تم کیا پوجتے ہو،

Vietnamese

Vietnamese:Rowwad Translation Center Rowwad Translation Center
Khi (Ibrahim) nói với phụ thân và người dân của mình: “Các người đang thờ phượng gì thế kia?!”

Yoruba

Yoruba:Mikail Yoruba:Mikail
(Rántí) nígbà tí ó sọ fún bàbá rẹ̀ àti àwọn ènìyàn rẹ̀ pé: "Kí ni ẹ̀ ń jọ́sìn fún?