Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
Həmin vaxt o, atasına və tayfasına belə demişdi: “Siz nəyə ibadət edirsiniz?
Bosnian
Besim Korkut
Besim Korkut
kad je ocu svome i narodu svome rekao: \"Čemu se to vi klanjate?
Mustafa Mlivo
Mustafa Mlivo
Kad reče ocu svom i narodu svom: "Šta to obožavate?
Chinese
Ma Jian
Ma Jian
當時,他對他的父親和宗族說:「你們崇拜甚麼?
Dutch
Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
Toen hij tot zijn vader en zijn volk zeide: Wat vreest gij?
Farsi
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
وقتى كه به پدر و قومش گفت: چه چيزى را بندگى مىكنيد؟(85)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
هنگامی که به پدر و قومش گفت: «اینها چیست که میپرستید؟!
Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
[یاد کن] هنگامی را که به پدر و قومش گفت: چیست آنچه می پرستید؟
Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
هنگامی که با پدر (یعنی عموی) خود و قومش گفت: شما به پرستش چه مشغولید؟
French
Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
Quand il dit à son père et à son peuple: «Qu'est-ce que vous adorez?»
Montada
Montada
il dit à son père et à son peuple : « Qu’adorez-vous ?
Rashid Maash
Rashid Maash
il dit à son père et à son peuple : « Qu’est-ce que vous adorez ?
German
Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
(und) als er zu seinem Vater und zu seinem Volk sagte: "Was verehrt ihr da?
Als er zu seinem Vater und zu seinen Leuten sagte: "Wem dient ihr?!
Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Als er zu seinem Vater und seinem Volk sagte: "Wem dient ihr da?
Word by Word
Word by Word (JA2022)
Als er sagte zu seinem Vater und seinem Volk: "Wem dient ihr?
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
A lõkacin da ya ce wa ubansa da mutãnensa, "Mẽne ne kuke bautãwa?"
Indonesian
Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
(Ingatlah) ketika ia berkata kepada bapaknya dan kaumnya: \"Apakah yang kamu sembah itu?
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
Disse a suo padre e al suo popolo: «Cos'è che adorate?
Safi Kaskas
Safi Kaskas
e disse a suo padre e al suo popolo: “Che cosa venerate?
Japanese
Japanese
Japanese
自分の父やその一族に向かって言った。「あなたがたの崇拝するものは何ですか。
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
തന്റെ പിതാവിനോടും ജനതയോടും അദ്ദേഹം ഇപ്രകാരം പറഞ്ഞ സന്ദര്ഭം: എന്തൊന്നിനെയാണ് നിങ്ങള് ആരാധിക്കുന്നത്?
Portugese
Samir El-Hayek
Samir El-Hayek
E disse ao seu pai e ao seu povo: Que é isso que adorais?
Quando disse a seu pai e a seu povo: "O que adorais?"
Russian
Kuliev E.
Kuliev E.
Он сказал своему отцу и своему народу: \"Чему вы поклоняетесь?
M.-N.O. Osmanov
M.-N.O. Osmanov
когда спросил своего отца и свой народ: \"Чему поклоняетесь?
V. Porokhova
V. Porokhova
Когда сказал отцу и своему народу: ■ \"Чему же поклоняетесь вы все?
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
(ياد ڪر) جڏھن پنھنجي پيءُ ۽ پنھنجيءَ قوم کي چيائين تہ اوھان ڇاکي پوڄيندا آھيو؟
Spanish
Julio Cortes
Julio Cortes
Cuando dijo a su padre y a su pueblo: «¿Qué servís?
Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
y cuando dijo a su padre y a su pueblo: «¿Qué es lo que adoráis?”
Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
y dijo a su padre y a su pueblo: "¿Qué es lo que adoran?
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Атасына вә кавеменә әйтте: \"Аллаһны ташлап нәрсәгә гыйбадәт кыласыз.
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
Babasına ve toplumuna sormuştu: \"Siz neye kulluk/ibadet ediyorsunuz?\
Sha'aban British
Sha'aban British
Hani o, babasına ve kavmine demişti ki: Siz, nelere ibadet ediyorsunuz?
Ali Ozek et al
Ali Ozek et al
Hani o, babasına ve kavmine: Siz kime kulluk ediyorsunuz? demişti.
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
جبکہ انہوں نے اپنے باپ (جو حقیقت میں چچا تھا، آپ بوجہ پرورش اسے باپ کہتے تھے) اور اپنی قوم سے کہا: تم کن چیزوں کی پرستش کرتے ہو؟،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
جب انہوں نے اپنے باپ سے اور اپنی قوم سے کہا کہ تم کن چیزوں کو پوجتے ہو؟
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
جب اس نے اپنے باپ اور اپنی قوم سے فرمایا (ف۸۴) تم کیا پوجتے ہو،
Vietnamese
Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
Khi (Ibrahim) nói với phụ thân và người dân của mình: “Các người đang thờ phượng gì thế kia?!”
Yoruba
Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
(Rántí) nígbà tí ó sọ fún bàbá rẹ̀ àti àwọn ènìyàn rẹ̀ pé: "Kí ni ẹ̀ ń jọ́sìn fún?