Chapter 37, Verse 61

40 translations in 21 languages

Azerbaijani

Vasim M. and Ziya B. Vasim M. and Ziya B.
Qoy (dünyada) çalışanlar bunun üçün (belə bir əbədi səadət uğrunda) çalışsınlar!

Bosnian

Besim Korkut Besim Korkut
Za ovako nešto neka se trude trudbenici!
Mustafa Mlivo Mustafa Mlivo
Za slično ovome, ta neka rade radnici!

Chinese

Ma Jian Ma Jian
工作者應當為獲得這樣的成功而工作。」

Dutch

Salomo Keyzer Salomo Keyzer
Laten de arbeiders arbeiden om eene gelukzaligheid gelijk deze te verwerven.

Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad Ghodratollah Bakhtiari Nejad
عمل‌كنندگان بايد براى چنين موفقيتى عمل كنند.(61)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi Ayatollah Naser Makarem Shirazi
آری، برای مثل این، باید عمل‌کنندگان عمل کنند!
Hussain Ansarian Hussain Ansarian
پس باید برای چنین پاداشی عمل کنندگان عمل کنند.
Mahdi Elahi Ghomshei Mahdi Elahi Ghomshei
آنان که سعی و عملی می‌کنند باید بر مثل این (بهشت جاودانی) کنند (نه بر دنیای دو روزه فانی).

French

Muhammad Hamidullah Muhammad Hamidullah
C'est pour une chose pareille que doivent ouvrer ceux qui ouvrent.
Montada Montada
Que ceux qui œuvrent, œuvrent donc pour une chose pareille !
Rashid Maash Rashid Maash
Que ceux qui aspirent à une telle félicité se mettent à l’œuvre.

German

Der Edle Quran auf Deutsch Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Für solches wie dies denn mögen die Wirkenden wirken."
Für genau dieses sollen die Tuenden tun."
Für ein Solches sollen diejenigen, die handeln, (ihre Werke) tun.
Word by Word Word by Word (JA2022)
Für solches wie dies sollen handeln die Handelnden.

Hausa

Abubakar Mahmoud Gumi Abubakar Mahmoud Gumi
Sabõda irin wannan, sai mãsu aiki su yi ta aikatãwa.

Indonesian

Bahasa Indonesia Bahasa Indonesia
Untuk kemenangan serupa ini hendaklah berusaha orang-orang yang bekerja\

Italian

Hamza Roberto Piccardo Hamza Roberto Piccardo
A tal fine agiscano coloro che agiscono.
Safi Kaskas Safi Kaskas
Questo è quanto ognuno deve sforzarsi di raggiungere.

Japanese

Japanese Japanese
このようなことのために,行動し努力すべきです。」

Malayalam

C. Abdul Hameed & K. Parappur C. Abdul Hameed & K. Parappur
ഇതുപോലെയുള്ളതിന്‌ വേണ്ടിയാകട്ടെ പ്രവര്‍ത്തകന്‍മാര്‍ പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നത്‌.

Portugese

Samir El-Hayek Samir El-Hayek
Que trabalhem por isso, os que aspiram lográ-lo!
Então, para recompensa igual a essa, que laborem os laboriosos!

Russian

Kuliev E. Kuliev E.
Ради такого пусть трудятся труженики!
M.-N.O. Osmanov M.-N.O. Osmanov
Ради подобного [лага] пусть стараются ревностные!
V. Porokhova V. Porokhova
Чтоб возыметь подобную (усладу), ■ Усердствуют пусть все, ■ В ком праведность и тщание живут.

Sindhi

Maulana Taj Mehmood Amroti Maulana Taj Mehmood Amroti
اھڙيءَ (نعمت) لاءِ ڀلي تہ عمل ڪندڙ عمل ڪن!

Spanish

Julio Cortes Julio Cortes
¡Vale la pena trabajar por conseguir algo semejante!
Raúl González Bórnez Raúl González Bórnez
Que quienes trabajan trabajen para conseguir algo como esto!
Muhammad Isa García Muhammad Isa García
¡Vale la pena obrar para alcanzarlo!

Tatar

Yakub Ibn Nugman Yakub Ibn Nugman
Әнә шундый бәхеткә ирешү өчен, гамәл кылучылар, әлбәттә, җәннәткә алып керә торган хәерле эшләрне эшләсеннәр вә изге гамәлләрне кылсыннар!

Turkish

Yasar Nuri Ozturk Yasar Nuri Ozturk
Çalışanlar, böylesi için çalışsınlar.
Sha'aban British Sha'aban British
Çalışıp amel edenler, böylesi için çalışsınlar.
Ali Ozek et al Ali Ozek et al
Çalışanlar, böylesi bir kurtuluş için çalışsın.

Urdu

Maulana Doctor Tahir ul Qadri Maulana Doctor Tahir ul Qadri
ایسی (کامیابی) کے لئے عمل کرنے والوں کو عمل کرنا چاہیے،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
ایسی ہی (نعمتوں) کے لئے عمل کرنے والوں کو عمل کرنے چاہئیں
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
ایسی ہی بات کے لیے کامیوں کو کام کرنا چاہیے،

Vietnamese

Vietnamese:Rowwad Translation Center Rowwad Translation Center
Vì (phần thưởng) như thế này nên những người làm việc hãy cố gắng làm tốt.

Yoruba

Yoruba:Mikail Yoruba:Mikail
Nítorí irú èyí, kí àwọn olùṣẹ̀sìn máa ṣẹ̀sìn lọ.