Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
O gün hamısı əzaba (cəhənnəm oduna yanmağa) şərik olacaqlar.
Bosnian
Besim Korkut
Besim Korkut
I oni će toga dana zajedno na muci biti,
Mustafa Mlivo
Mustafa Mlivo
Pa uistinu, oni će u kazni Tog dana biti sudionici.
Chinese
Ma Jian
Ma Jian
在那日,他們必定同受刑罰。
Dutch
Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
Zij zullen op dezen dag dus beiden deelgenooten van dezelfde straf zijn.
Farsi
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
در آن روز آنها در عذاب با هم شريك هستند.(33)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
(آری) همه آنها [= پیشوایان و پیروان گمراه] در آن روز در عذاب الهی مشترکند!
Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
پس بی تردید همه 2آنان در آن روز در عذاب شریک اند،
Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
و در آن روز آنها همه در عذاب مشترکند.
French
Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
Ce jour-là donc, ils seront tous associés dans le châtiment.
Montada
Montada
Ce jour-là, ils subiront en commun le même supplice.
Rashid Maash
Rashid Maash
Ce Jour-là, ils seront tous associés dans les tourments.
German
Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
An jenem Tage werden sie alle Teilhaber an der Strafe sein.
So sind sie an diesem Tag in der Peinigung Beteiligte.
Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Gewiß denn, an jenem Tag werden sie an der(selben) Strafe teilhaben.
Word by Word
Word by Word (JA2022)
Wahrlich, sie an jenem Tag (sind) in der Strafe Teilhabende.
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
To lalle sũ a rãnar nan, mãsu tãrayya ne a cikin azãbar.
Indonesian
Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
Maka sesungguhnya mereka pada hari itu bersama-sama dalam azab.
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
In quel Giorno saranno accomunati nel castigo.
Safi Kaskas
Safi Kaskas
Quel giorno condivideranno la punizione,
Japanese
Japanese
Japanese
こうしてその日,かれらは,(凡て)共に懲罰を受ける。
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
അപ്പോള് അന്നേ ദിവസം തീര്ച്ചയായും അവര് ( ഇരുവിഭാഗവും ) ശിക്ഷയില് പങ്കാളികളായിരിക്കും.
Portugese
Samir El-Hayek
Samir El-Hayek
Em verdade, nesse dia, todos compartilharão do tormento.
Então, por certo, nesse dia, eles serão partícipes no castigo.
Russian
Kuliev E.
Kuliev E.
Воистину, в тот день они разделят наказание.
M.-N.O. Osmanov
M.-N.O. Osmanov
Воистину, в тот день они вместе понесут наказание.
V. Porokhova
V. Porokhova
Поистине, в тот День ■ Соединит их всех Господня кара, -
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
پوءِ بيشڪ اُھي اُنھيءَ ڏينھن عذاب ۾ ھڪ ٻئي سا گڏ شريڪ ھوندا
Spanish
Julio Cortes
Julio Cortes
Ese día compartirán el castigo.
Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
Así que, ese día compartirán el castigo.
Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
[Entonces Dios dirá:] "Todos ustedes compartirán el castigo.
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Ул көндә олугълары да, иярүчеләре дә ґәзабта бергә булырлар, азгынлыкта бергә булганнары кеби.
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
Onlar o gün azap içinde ortaklık kurmuşlardır.
Sha'aban British
Sha'aban British
Doğrusu onlar, o gün azapta müşterektirler.
Ali Ozek et al
Ali Ozek et al
Şüphesiz o gün onlar, azapta ortaktırlar.
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
پس اس دن عذاب میں وہ (سب) باہم شریک ہوں گے،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
پس وہ اس روز عذاب میں ایک دوسرے کے شریک ہوں گے
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
تو اس دن (ف۳۵) وہ سب کے سب عذاب میں شریک ہیں (ف۳۶)
Vietnamese
Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
Cho nên, vào Ngày đó chúng sẽ cùng nhau san sẻ hình phạt.
Yoruba
Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
Dájúdájú ní ọjọ́ yẹn, akẹgbẹ́ ni wọ́n nínú Ìyà. (Wọ́n dìjọ máa wà nínú Iná.)