Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
Onların bir qismi (tabe olanlar) digəri (öz başçıları) ilə çənə-boğaz olmağa başlayacaq.
Bosnian
Besim Korkut
Besim Korkut
i jedni drugima prebacivati:
Mustafa Mlivo
Mustafa Mlivo
I pristupaće oni jedni drugima - raspitivaće se,
Chinese
Ma Jian
Ma Jian
於是他們大家走向前來,互相談論,
Dutch
Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
En zij zullen elkander naderen en onder elkander twisten.
Farsi
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
و بعضى به بعضى رو مىكنند و از هم مىپرسند.(27)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
(و در این حال) رو به یکدیگر کرده و از هم میپرسند...
Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
به یکدیگر رو کرده از هم می پرسند: [این چه وضعی است؟]
Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
و در آن هنگامه برخی از آنان به بعضی دیگر رو نموده (یعنی مرئوسین با رؤسا) سؤال و جواب کنند.
French
Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
et les uns se tourneront vers les autres s'interrogeant mutuellement;
Montada
Montada
Les uns se tourneront alors vers les autres et les interrogeront.
Rashid Maash
Rashid Maash
Les uns se tourneront vers les autres et les blâmeront.
German
Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Und sie wenden sich aneinander und fragen sich gegenseitig.
Und die einen von ihnen wandten sich zu den anderen hin und fragten,
Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Und sie wenden sich einander zu und fragen sich gegenseitig.
Word by Word
Word by Word (JA2022)
Und wenden sich manche von ihnen zu den anderen sich gegenseitig fragend.
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
Kuma sãshensu ya fuskanta ga sãshe, sunã tambayar jũna.
Indonesian
Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
Sebahagian dan mereka menghadap kepada sebahagian yang lain berbantah-bantahan.
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
e si rivolgeranno gli uni agli altri interrogandosi.
Safi Kaskas
Safi Kaskas
e si volgeranno gli uni verso gli altri, rivolgendosi domande.
Japanese
Japanese
Japanese
かれらは互いに近づき尋ね合う。
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
അവരില് ചിലര് ചിലരുടെ നേരെ തിരിഞ്ഞ് പരസ്പരം ചോദ്യം ചെയ്യും.
Portugese
Samir El-Hayek
Samir El-Hayek
E começarão a reprovar-se reciprocamente.
E dirigir-se-ão, uns aos outros interrogando-se.
Russian
Kuliev E.
Kuliev E.
Они будут обращаться друг к другу с вопросами.
M.-N.O. Osmanov
M.-N.O. Osmanov
и одни из них подходят к другим с упреками.
V. Porokhova
V. Porokhova
Они с вопросами друг к другу обратятся
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
۽ ڪي ڪن ڏانھن منھن ڪري ھڪ ٻئي کان پڇڻ لڳندا
Spanish
Julio Cortes
Julio Cortes
Y se volverán unos a otros para preguntarse.
Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
y enfrentados. Unos interrogarán a otros
Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
y comenzarán a reclamarse unos a otros.
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Вә алар бер-берсен ґәепләп шелтә кылырлар.
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
Birbirlerine dönerek bir şeyler sorup duruyorlar.
Sha'aban British
Sha'aban British
Birbirlerine dönüp, sorarlar.
Ali Ozek et al
Ali Ozek et al
(İşte bu duruma düştükleri vakit) onlardan bir kısmı, diğerlerine yönelir, birbirlerini sorumlu tutmaya çalışırlar.
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اور وہ ایک دوسرے کی طرف متوجہ ہوکر باہم سوال کریں گے،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اور ایک دوسرے کی طرف رخ کرکے سوال (وجواب) کریں گے
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اور ان میں ایک نے دوسرے کی طرف منہ کیا آپس میں پوچھتے ہوئے،
Vietnamese
Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
Rồi chúng quay lại trách móc nhau.
Yoruba
Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
Apá kan wọn yóò dojú kọ apá kan, tí wọn yóò máa bi ara wọn léèrè ìbéèrè.[1]