Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
Yoxsa Biz mələkləri dişi yaratmışıq və onlar da (buna) şahid olublar?!
Bosnian
Besim Korkut
Besim Korkut
zar smo u njihovu prisustvu meleke kao žene stvorili?\
Mustafa Mlivo
Mustafa Mlivo
Ili smo stvarali meleke ženskima, a oni svjedoci bili?
Chinese
Ma Jian
Ma Jian
還是我曾將眾天神造成女性的,他們曾眼見我的創造呢?
Dutch
Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
Hebben wij ook de engelen van het vrouwelijke geslacht geschapen, en waren zij er getuigen van?
Farsi
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
آيا فرشتگان را زن آفريديم و آنها هم شاهد بودند؟(150)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
آیا ما فرشتگان را مؤنث آفریدیم و آنها ناظر بودند؟!
Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
یا اینکه ما فرشتگان را دختر آفریدیم و آنان شاهد بودند؟!
Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
یا آنکه چون ما فرشتگان را خلق میکردیم آنجا حاضر بودند و دیدند که آنها را زن آفریدیم؟
French
Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
Ou bien avons-Nous créé des Anges de sexe féminin, et en sont-ils témoins?».
Montada
Montada
Ou bien alors avons-Nous créé les Anges de sexe féminin et ils en ont été témoins ? »
Rashid Maash
Rashid Maash
Aurions-Nous créé les anges en leur présence pour qu’ils puissent affirmer qu’ils sont de sexe féminin ?
German
Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Oder haben Wir etwa die Engel weiblich erschaffen, während sie zugegen waren?
Oder erschufen WIR die Engel als Weibliche, während sie Zeugen waren.
Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Oder haben Wir die Engel als weibliche Wesen erschaffen, während sie anwesend waren?
Word by Word
Word by Word (JA2022)
Oder erschufen wir die Engel (als) weibliche Wesen, während sie (sind) Zeugen?
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
Kõ kuma Mun halitta malã'iku mãtã ne, alhãli kuwa sũ sunãhalarce?
Indonesian
Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
atau apakah Kami menciptakan malaikat-malaikat berupa perempuan dan mereka menyaksikan(nya)?
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
Abbiamo forse creato angeli femmine ed essi ne furono testimoni?
Safi Kaskas
Safi Kaskas
Oppure sono stati presenti alla creazione degli angeli?
Japanese
Japanese
Japanese
それともかれらは,われが天使たちを女に創ったと証言するのか。」
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
അതല്ല നാം മലക്കുകളെ സ്ത്രീകളായി സൃഷ്ടിച്ചതിന് അവര് ദൃക്സാക്ഷികളായിരുന്നോ?
Portugese
Samir El-Hayek
Samir El-Hayek
Acaso, criamos os anjos femininos, sendo eles testemunhas?
Ou criamos Nós os anjos como seres femininos e eles foram testemunhas disso?
Russian
Kuliev E.
Kuliev E.
Или же Мы сотворили ангелов женщинами, и они присутствовали при этом?
M.-N.O. Osmanov
M.-N.O. Osmanov
Разве Мы сотворили ангелов женщинами? И разве они были при этом?
V. Porokhova
V. Porokhova
Ужель Мы женщинами ангелов создали ■ И этому - свидетели они?\
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
يا ملائڪن کي ماديون (ڪري) بڻايوسون ۽ اُھي (اُن وقت) حاضر ھئا؟
Spanish
Julio Cortes
Julio Cortes
si hemos creado a los ángeles de sexo femenino en su presencia!
Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
¿O hemos creado a los ángeles del género femenino y ellos fueron testigos?»
Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
¿Acaso fueron testigos cuando creé a los ángeles, para afirmar que son de sexo femenino?
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Яки Без фәрештәләрне кызлар итеп халык кылганыбызны алар күреп тордылармы?
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
Yoksa biz, melekleri, bunların tanıklık ettikleri bir sırada, dişiler olarak mı yarattık?
Sha'aban British
Sha'aban British
Yoksa bizim melekleri dişi olarak yarattığımıza mı şahitlik ettiler?
Ali Ozek et al
Ali Ozek et al
Yoksa biz melekleri onların gözü önünde kız olarak mı yarattık?
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
کیا ہم نے فرشتوں کو عورتیں بنا کر پیدا کیا تو وہ اس وقت (موقع پر) حاضر تھے،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
یا ہم نے فرشتوں کو عورتیں بنایا اور وہ (اس وقت) موجود تھے
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
یا ہم نے ملائکہ کو عورتیں پیدا کیا اور وہ حاضر تھے (ف۱۳۸)
Vietnamese
Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
Hoặc phải chăng họ đã tận mắt chứng kiến việc TA đã tạo hóa các Thiên Thần đều là giống cái?
Yoruba
Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
Tàbí A dá àwọn mọlāika ní obìnrin, tí àwọn sì jẹ́ ẹlẹ́rìí?”