Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
(İbrahim müqəddəs torpağa yetişdikdən sonra dua edib) dedi: “Ey Rəbbim! Mənə salehlərdən olan (bir övlad) bəxş et!”
Bosnian
Besim Korkut
Besim Korkut
Gospodaru moj, daruj mi porod čestit!\" –
Mustafa Mlivo
Mustafa Mlivo
Gospodaru moj! Daruj mi (potomka) od dobrih."
Chinese
Ma Jian
Ma Jian
我的主呀!求你賞賜我一個善良的兒子。」
Dutch
Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
O Heer! geef mij eene rechtvaardige nakomelingschap.
Farsi
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
خداوندا، فرزند صالحى به من عطا كن.(100)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
پروردگارا! به من از صالحان [= فرزندان صالح] ببخش!»
Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
پروردگارا! مرا فرزندی که از صالحان باشد عطا کن.
Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
بار الها، مرا فرزند صالحی که از بندگان شایسته تو باشد عطا فرما.
French
Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
Seigneur, fais-moi don d'une [progéniture] d'entre les vertueux».
Montada
Montada
Seigneur ! Donne-moi (une descendance) qui soit du nombre des vertueux.
Rashid Maash
Rashid Maash
Seigneur ! Fais-moi don d’un enfant vertueux. »
German
Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Mein Herr, gewähre mir einen rechtschaffenen (Sohn)"
Mein HERR schenke mir von den gottgefällig Guttuenden."
Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Mein Herr, schenke mir einen von den Rechtschaffenen."
Word by Word
Word by Word (JA2022)
Mein Herr, schenke mir von den Rechtschaffenen."
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
"Ya Ubangijĩna! Ka bã ni (abõkin zama) daga sãlihan mutãne."
Indonesian
Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
Ya Tuhanku, anugrahkanlah kepadaku (seorang anak) yang termasuk orang-orang yang saleh.
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
Signore, donami un [figlio] devoto».
Safi Kaskas
Safi Kaskas
O Signore, concedimi un figlio giusto”.
Japanese
Japanese
Japanese
主よ,正しい人物になるような(息子)を,わたしに御授け下さい。」
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
എന്റെ രക്ഷിതാവേ, സദ്വൃത്തരില് ഒരാളെ നീ എനിക്ക് ( പുത്രനായി ) പ്രദാനം ചെയ്യേണമേ.
Portugese
Samir El-Hayek
Samir El-Hayek
Ó Senhor meu, agracia-me com um filho que figure entre os virtuosos!
"Senhor meu! Dadiva-me com um filho, dos íntegros;"
Russian
Kuliev E.
Kuliev E.
Господи, одари меня потомством из числа праведников!\
M.-N.O. Osmanov
M.-N.O. Osmanov
[Прибыв в Шам, он сказал]: \"Господи, даруй мне праведного [сына]\".
V. Porokhova
V. Porokhova
Господь мой! Дай мне праведного (сына)!\
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
اي منھنجا پالڻھار! صالحن مان (ڪو پُٽ) مون کي عطا ڪر
Spanish
Julio Cortes
Julio Cortes
¡Señor! ¡Regálame un hijo justo!»
Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
«¡Señor mío! ¡Otórgame un hijo de los Rectos!»
Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
¡Oh, Señor mío! Concédeme un hijo justo".
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Ий Раббым миңа бер изге ир бала биргел, миңа ярдәмче булсын!
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
\"Rabbim, bana iyilik/barış sevenlerden birini lütfet!\
Sha'aban British
Sha'aban British
Rabbim, bana salihlerden bir evlat bağışla.
Ali Ozek et al
Ali Ozek et al
Rabbim! Bana sâlihlerden olacak bir evlat ver, dedi.
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
(پھر اَرضِ مقدّس میں پہنچ کر دعا کی:) اے میرے رب! صالحین میں سے مجھے ایک (فرزند) عطا فرما،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اے پروردگار مجھے (اولاد) عطا فرما (جو) سعادت مندوں میں سے (ہو)
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
الٰہی مجھے لائق اولاد دے،
Vietnamese
Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
“Lạy Thượng Đế của bề tôi! Xin Ngài ban cho bề tôi một đứa con đức hạnh.”
Yoruba
Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
Olúwa mi, ta mí lọ́rẹ ọmọ nínú àwọn ẹni rere.”