Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
Və (sizə buyurmadımmı ki) Mənə ibadət edin, doğru yol budur?!
Bosnian
Besim Korkut
Besim Korkut
već se klanjajte Meni; to je Put pravi.
Mustafa Mlivo
Mustafa Mlivo
Već da Mene obožavate? Ovo je put pravi.
Chinese
Ma Jian
Ma Jian
你們應當崇拜我,這是正路。
Dutch
Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
En zeide ik niet: Vereert mij; dit is de ware weg.
Farsi
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
و (فقط) بندگى مرا بكنيد (بنده و مطيع محض و بىچون و چراى دستورها و نظرهاى هيچكس جز من نباشيد)، راه راست اين است.(61)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
و اینکه مرا بپرستید که راه مستقیم این است؟!
Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
و اینکه مرا بپرستید که این راهی است مستقیم،
Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
و مرا پرستش کنید، که این راه مستقیم (سعادت ابدی) است؟!
French
Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
et [ne vous ai-Je pas engagés] à M'adorer? Voilà un chemin bien droit.
Montada
Montada
et de M’adorer, car telle est la voie droite?
Rashid Maash
Rashid Maash
et de Me vouer un culte exclusif et sincère, la seule voie du salut ?
German
Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
sondern Mir allein zu dienen? Das ist der gerade Weg.
und daß ihr Mir dient, dies ist ein geradliniger Weg?!
Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
und daß ihr Mir dienen sollt?, - das ist ein gerader Weg!
Word by Word
Word by Word (JA2022)
Und dass ihr mir dienen sollt? Dies (ist) ein Weg. gerader
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
"Kuma ku bauta Mini. Wannan ita ce hanya madaidaciya."
Indonesian
Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
,"dan hendaklah kamu menyembah-Ku. Inilah jalan yang lurus.
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
e di adorare Me? Questa è la retta via.
Safi Kaskas
Safi Kaskas
E che dovete adorare Me, perché questa è la Retta Via?
Japanese
Japanese
Japanese
あなたがたはわれに仕えなさい。それこそ正しい道である。
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
നിങ്ങള് എന്നെ ആരാധിക്കുവിന്. ഇതാണ് നേരായ മാര്ഗം എന്ന്.
Portugese
Samir El-Hayek
Samir El-Hayek
E que Me agradecêsseis, porque esta é a senda reta?
"E que Me adorásseis? Esta é uma senda reta."
Russian
Kuliev E.
Kuliev E.
и поклоняться Мне? Это - прямой путь.
M.-N.O. Osmanov
M.-N.O. Osmanov
[Не велел ли] поклоняться Мне? Это и есть прямой путь.
V. Porokhova
V. Porokhova
Меня вы почитать должны, - ■ Таков путь истинный.
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
۽ تہ منھنجي عبادت ڪجو، (جو) اِھا سڌي واٽ آھي
Spanish
Julio Cortes
Julio Cortes
sino que ibais a servirme a Mí? Esto es una vía recta.
Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
¿Y que Me adoraseis a Mí? Ese es un camino recto.»
Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
y de que Me adorarían [solo a Mí]? Este es el sendero recto [que debían seguir].
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Сез Миңа гына гыйбадәт кылыгыз, Миңа гына гыйбадәт кылу һәм Мин күрсәткән юлдан гына бару – шулдыр туры юл\", – дип әйтмәдемме?
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
\"Bana ibadet edin, dosdoğru yol budur!\" demedim mi?
Sha'aban British
Sha'aban British
Bana ibadet edin. Dosdoğru yol budur, diye buyurmamış mıydım?
Ali Ozek et al
Ali Ozek et al
«Ve bana kulluk ediniz, doğru yol budur» demedim mi?
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اور یہ کہ میری عبادت کرتے رہنا، یہی سیدھا راستہ ہے،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اور یہ کہ میری ہی عبادت کرنا۔ یہی سیدھا رستہ ہے
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اور میری بندگی کرنا (ف۷۸) یہ سیدھی راہ ہے،
Vietnamese
Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
“(Chẳng phải TA đã bảo các ngươi) hãy chỉ thờ phượng riêng TA. Đây là con đường ngay chính.”
Yoruba
Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
Àti pé kí ẹ jọ́sìn fún Mi. Èyí ni ọ̀nà tààrà.