Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
Cənnət əhli bu gün keflə (əyləncə ilə) məşğuldur.
Bosnian
Besim Korkut
Besim Korkut
stanovnici Dženneta uživaće toga dana u blagodatima veseli i radosni,
Mustafa Mlivo
Mustafa Mlivo
Uistinu, stanovnici Dženneta će Danas biti zauzeti, veseli,
Chinese
Ma Jian
Ma Jian
樂園的居民在那日確是從事於愉樂的。
Dutch
Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
Op dien dag zullen de bewoners van het paradijs geheel met vreugde vervuld zijn.
Farsi
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
اهل بهشت امروز به خوشى سرگرم هستند.(55)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
بهشتیان، امروز به نعمتهای خدا مشغول و مسرورند.
Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
همانا بهشتیان در چنین روزی در سرگرمی وصف ناپذیری شیرین کام و خوش اند.
Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
اهل بهشت آن روز خوش به وجد و نشاط مشغولند.
French
Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
Les gens du Paradis seront, ce jour-là, dans une occupation qui les remplit de bonheur;
Montada
Montada
Les hôtes du Paradis seront, ce jour-là, tout occupés à jouir de leur félicité.
Rashid Maash
Rashid Maash
Les élus du Paradis seront, ce Jour-là, entièrement absorbés par les délices dont ils jouiront
German
Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Wahrlich, die Bewohner des Paradieses sind heute beschäftigt und erfreuen sich am Genuß.
Gewiß, die Weggenossen der Dschanna sind heute beschäftigt, freudenerregt.
Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Gewiß, die Insassen des (Paradies)gartens sind heute in Beschäftigung und Vergnügen.
Word by Word
Word by Word (JA2022)
Wahrlich, (die) Insassen des Paradiesgartens (sind) heute in Beschäftigung vergnügt.
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
Lalle, 'yan Aljanna, a yau, sunã cikin shagali, sunã mãsu nishãɗi.
Indonesian
Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
Sesungguhnya penghuni surga pada hari itu bersenang-senang dalam kesibukan (mereka).
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
In quel Giorno, i compagni del Paradiso avranno gioiosa occupazione,
Safi Kaskas
Safi Kaskas
In verità, i Compagni del giardino avranno gioia in tutto ciò che faranno.
Japanese
Japanese
Japanese
本当に楽園の仲間たちは,この日,喜びに忙がしい。
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
തീര്ച്ചയായും സ്വര്ഗവാസികള് അന്ന് ഓരോ ജോലിയിലായിക്കൊണ്ട് സുഖമനുഭവിക്കുന്നവരായിരിക്കും.
Portugese
Samir El-Hayek
Samir El-Hayek
Em verdade, hoje os diletos do Paraíso estarão em júbilo.
Por certo, os companheiros do Paraíso, nesse dia, estarão absortos em delícias, alegres.
Russian
Kuliev E.
Kuliev E.
Воистину, обитатели Рая сегодня будут заняты наслаждением.
M.-N.O. Osmanov
M.-N.O. Osmanov
А обитатели рая в этот день, поистине, будут наслаждаться [своим] состоянием: [ведь]
V. Porokhova
V. Porokhova
Поистине, в тот День ■ Все обитатели садов Эдема ■ Восторгу радостному предадутся.
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
بيشڪ بھشتي اڄ مزن ماڻڻ ۾ مشغول ھوندا
Spanish
Julio Cortes
Julio Cortes
Ese día, los moradores del Jardín tendrán una ocupación feliz.
Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
En verdad, las gentes del Jardín tendrán hoy una ocupación que les hará sentirse felices.
Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
La gente del Paraíso, ese día, estarán felices disfrutando.
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Ул көндә җәннәткә кергән мөэминнәр, шиксез, яхшы нигъмәтләр белен ләззәтләнүчеләрдер.
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
O gün cennet halkı bir uğraş içinde eğlenip ferahlamaktadır.
Sha'aban British
Sha'aban British
Şüphesiz cennetlikler o gün nimetlerle meşguldürler, zevk sürerler.
Ali Ozek et al
Ali Ozek et al
O gün cennetlikler, gerçekten nimetler içinde safa sürerler.
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
بے شک اہلِ جنت آج (اپنے) دل پسند مشاغل (مثلاً زیارتوں، ضیافتوں، سماع اور دیگر نعمتوں) میں لطف اندوز ہو رہے ہوں گے،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اہل جنت اس روز عیش ونشاط کے مشغلے میں ہوں گے
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
بیشک جنت والے آج دل کے بہلاووں میں چین کرتے ہیں (ف۷۳)
Vietnamese
Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
Quả thật, những người bạn của Thiên Đàng vào Ngày đó sẽ bận rộn với những hưởng thụ (không còn bận tâm đến điều gì khác).
Yoruba
Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
Dájúdájú ní òní, àwọn èrò inú Ọgbà Ìdẹ̀ra yóò kún fún ìgbádùn.