Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
Kölgə (sərin) ilə isti (eyni olmaz).
Bosnian
Besim Korkut
Besim Korkut
ni hladovina i vjetar vrući,
Mustafa Mlivo
Mustafa Mlivo
Ni hlad, niti žega,
Chinese
Ma Jian
Ma Jian
背陰和當陽也不相等,
Dutch
Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
Noch de koele schaduw en de verzengende wind.
Farsi
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
سايه و حرارت آفتاب هم با هم مساوى نيستند.(21)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
و نه سایه (آرامبخش) و باد داغ و سوزان!
Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
و نه سایه و نه باد گرم سوزان،
Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
و هرگز آفتاب و سایه هم رتبه نباشند.
French
Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
ni l'ombre et la chaleur ardente.
Montada
Montada
Ni l’ombre (rafraîchissante) et la chaleur (brûlante).
Rashid Maash
Rashid Maash
ou la fraîcheur de l’ombre à la chaleur d’un vent brûlant.
German
Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
noch ist es der Schatten der Sonnenhitze
auch weder der Schatten, noch die Hitze.
Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
noch der Schatten und die (Sonnen)hitze.
Word by Word
Word by Word (JA2022)
und nicht der Schatten und nicht die Hitze,
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
Kuma inuwa bã ta daidaita, kuma iskar zãfi bã ta daidaita.
Indonesian
Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
dan tidak (pula) sama yang teduh dengan yang panas,
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
né l'ombra e la calura,
Safi Kaskas
Safi Kaskas
come non lo sono le fresche ombre e il caldo del sole,
Japanese
Japanese
Japanese
また(涼しい)影と,(太陽の)灼熱も,
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
തണലും ചൂടുള്ള വെയിലും (സമമാവുകയില്ല.)
Russian
Kuliev E.
Kuliev E.
тень и зной.
M.-N.O. Osmanov
M.-N.O. Osmanov
тень и зной,
V. Porokhova
V. Porokhova
(Прохлада) тени и (палящий) зной?
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
۽ نڪي ڇانوَ ۽ نڪي اُس (پاڻ ۾ ھڪ جھڙا آھن)
Spanish
Julio Cortes
Julio Cortes
la fresca sombra y el calor ardiente.
Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
ni la sombra y el calor abrasador.
Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
Ni la frescura de la sombra y el calor del sol.
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Вә җәннәт күләгәсе, җәһәннәм эсселеге белән бертигез булмас.
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
Gölge ile sıcaklık da aynı değildir.
Sha'aban British
Sha'aban British
Gölge ile sıcaklık da…
Ali Ozek et al
Ali Ozek et al
gölge ile sıcak,
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اور نہ سایہ اور نہ دھوپ،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اور نہ سایہ اور دھوپ
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اور نہ سایہ (ف۵۸) اور نہ تیز دھوپ (ف۵۹)
Vietnamese
Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
Bóng mát và cái nóng không như nhau.
Yoruba
Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
Ibòji àti ìgbóná òòrùn (kò dọ́gba).