Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
Yerişində müvazinət gözlə (nə çox yeyin, nə də çox asta get) və (danışında) səsini qaldırma. Çünki ən çirkin səs uzunqulaq səsidir!
Bosnian
Besim Korkut
Besim Korkut
U hodu budi odmjeren, a u govoru ne budi grlat; ta najneprijatniji glas je revanje magarca!\
Mustafa Mlivo
Mustafa Mlivo
I budi umjeren u hodu svom i spusti glas svoj. Uistinu, najružniji glasovi su njakanje magaraca."
Chinese
Ma Jian
Ma Jian
你應當節制你的步伐,你應當抑制你的聲音;最討厭的聲音,確是驢子的聲音。」
Dutch
Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
Wees gematigd in uwe schreden en verzacht uwe stem; want de onaangenaamste van alle stemmen is zekerlijk de stem van ezels.
Farsi
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
در راهرفتنت ميانهرو باش و صدايت را پايين بيار، چون زنندهترين صداها صداى الاغها است.(19)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
(پسرم!) در راهرفتن، اعتدال را رعایت کن؛ از صدای خود بکاه (و هرگز فریاد مزن) که زشتترین صداها صدای خران است.
Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
و در راه رفتنت میانه رو باش، و از صدایت بکاه که بی تردید ناپسندترین صداها صدای خران است.
Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
و در رفتارت میانه روی اختیار کن و سخن آرام گو (نه با فریاد بلند) که زشتترین صداها صوت الاغ است.
French
Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
Sois modeste dans ta démarche, et baisse ta voix, car la plus détestée des voix, c'est bien la voix des ânes».
Montada
Montada
Sois sans prétention dans ta démarche ! Baisse ta voix car la plus exécrable des voix est bien celle des ânes ! »
Rashid Maash
Rashid Maash
Que ta démarche soit au contraire empreinte d’humilité et de dignité. Et n’élève pas la voix, car rien n’est plus détestable que le braiment de l’âne ! »
German
Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Und schreite gemessenen Schritts und dämpfe deine Stimme; denn wahrlich, die widerwärtigste der Stimmen ist die Stimme des Esels."
Und mäßige dich beim Gehen, und dämpfe von deiner Stimme! Gewiß, die abscheulichste aller Stimmen ist die Stimme der Esel."
Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Halte das rechte Maß in deinem Gang und dämpfe deine Stimme, denn die widerwärtigste der Stimmen ist wahrlich die Stimme der Esel."
Word by Word
Word by Word (JA2022)
Und halte das rechte Maß in deinem Gang und dämpfe von deiner Stimme, wahrlich (die) widerwärtigste der Stimmen (ist) sicherlich (die) Stimme der Esel."
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
"Kuma ka tsakaita a tafiyarka, kuma ka runtse ga sautinka. Lalle mafi mũnin sautuka haƙĩƙa shĩ ne sautin jãkuna. "
Indonesian
Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
Dan sederhanalah kamu dalam berjalan dan lunakkanlah suaramu. Sesungguhnya seburuk-buruk suara ialah suara keledai.
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
Sii modesto nel camminare e abbassa la tua voce: invero la più sgradevole delle voci è quella dell'asino».
Safi Kaskas
Safi Kaskas
E sii moderato nel modo di camminare, abbassa la tua voce. Il peggiore dei suoni è certamente il barrito dell’asino”.
Japanese
Japanese
Japanese
歩き振を穏やかにし,声を低くしなさい。本当に声の最も厭わしいのは,ロバの声である。」
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
നിന്റെ നടത്തത്തില് നീ മിതത്വം പാലിക്കുക. നിന്റെ ശബ്ദം നീ ഒതുക്കുകയും ചെയ്യുക. തീര്ച്ചയായും ശബ്ദങ്ങളുടെ കൂട്ടത്തില് ഏറ്റവും വെറുപ്പുളവാക്കുന്നത് കഴുതയുടെ ശബ്ദമത്രെ.
Portugese
Samir El-Hayek
Samir El-Hayek
E modera o teu andar e baixa a tua voz, porque o mais desagradável dos sons é o zurro dos asnos.
"E modera teu andar e baixa tua voz. Por certo, a mais reprovável das vozes é a voz dos asnos."
Russian
Kuliev E.
Kuliev E.
Ступай размеренной поступью и понижай свой голос, ибо самый неприятный голос - это рев осла.
M.-N.O. Osmanov
M.-N.O. Osmanov
Соразмеряй же свою поступь и умеряй голос, ибо самый неприятный звук - это рев осла\".
V. Porokhova
V. Porokhova
Старайся размерять свою походку ■ И (должным образом) свой голос понижать, - ■ Ведь, несомненно, неприятнейший из звуков - ■ Звук голоса (безмозглого) осла\".
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
۽ پنھنجي گھمڻ ۾ وچولي چال ھل ۽ پنھنجو آواز ڍرو ڪر، ڇو تہ آوازن مان بڇڙو (آواز) گڏھ جي ھينگ آھي
Spanish
Julio Cortes
Julio Cortes
¡Sé modesto en tus andares! ¡Habla en voz baja! ¡La voz más desagradable es, ciertamente, la del asno!»
Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
«Y se modesto en tu caminar y habla poco y con tono suave. En verdad, la más insoportable de las voces es el rebuzno del asno.»
Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
Sé modesto en tu andar y habla sereno, que el ruido más desagradable es el rebuzno del asno".
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Вә йөрүеңне бик тизлек белән әкеренлек уртасында кыйл, вә сөйләгәндә тавышыңны уртача кыйл, тәхкыйк тавышларның кабахәтрәге ишәк тавышыдыр.
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
\"Yürüyüşünde doğal ol, sesini alçalt. Şu bir gerçek ki, seslerin en çirkini eşeklerin sesidir.\
Sha'aban British
Sha'aban British
Yürüyüşünde tabii ol. Sesini kıs! çünkü seslerin en çirkini eşeklerin sesidir.
Ali Ozek et al
Ali Ozek et al
Yürüyüşünde tabiî ol, sesini alçalt. Unutma ki, seslerin en çirkini merkeplerin sesidir.
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اور اپنے چلنے میں میانہ روی اختیار کر، اور اپنی آواز کو کچھ پست رکھا کر، بیشک سب سے بری آواز گدھے کی آواز ہے،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اور اپنی چال میں اعتدال کئے رہنا اور (بولتے وقت) آواز نیچی رکھنا کیونکہ (اُونچی آواز گدھوں کی ہے اور کچھ شک نہیں کہ) سب آوازوں سے بُری آواز گدھوں کی ہے
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اور میانہ چال چل (ف۳۳) اور اپنی آواز کچھ پست کر (ف۳۴) بیشک سب آوازوں میں بری آواز، آواز گدھے کی (ف۳۵)
Vietnamese
Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
“Con hãy đi đứng một cách khiêm tốn, hãy dịu giọng trong lời ăn tiếng nói bởi âm thanh thực sự khó chịu và đáng ghét nhất chính là tiếng hí của con lừa.”
Yoruba
Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
Jẹ́ kí ìrìn ẹsẹ̀ rẹ wà ní ìwọ̀ntún-wọ̀nsì, kí o sì rẹ ohùn rẹ nílẹ̀. Dájúdájú ohùn tó burú jùlọ mà ni ohùn kẹ́tẹ́kẹ́tẹ́.”