Chapter 3, Verse 51

40 translations in 21 languages

Azerbaijani

Vasim M. and Ziya B. Vasim M. and Ziya B.
Şübhə yoxdur ki, Allah mənim də Rəbbim, sizin də Rəbbinizdir. Elə isə Ona ibadət edin! Budur doğru yol!

Bosnian

Besim Korkut Besim Korkut
Allah je doista i moj i vaš Gospodar, pa se Njemu klanjajte; to je Pravi put!\
Mustafa Mlivo Mustafa Mlivo
Uistinu! Allah je Gospodar moj i Gospodar vaš, zato Njega obožavajte. Ovo je put pravi."

Chinese

Ma Jian Ma Jian
真主確是我的主,也確是你們的主,故你們應當崇拜他。這是正路。」

Dutch

Salomo Keyzer Salomo Keyzer
Hij is mijn en uw Heer. Vereert hem; dit is de rechte weg.

Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad Ghodratollah Bakhtiari Nejad
صاحب‌اختيار من و شما خداست. بنابراين او را بندگى (اطاعت محض) كنيد، راه راست همين است.(51)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi Ayatollah Naser Makarem Shirazi
خداوند، پروردگار من و شماست؛ او را بپرستید (نه من، و نه چیز دیگر را)! این است راه راست!»
Hussain Ansarian Hussain Ansarian
یقیناً خدا پروردگار من و پرودگار شماست؛ پس او را بپرستید، این است راه راست.
Mahdi Elahi Ghomshei Mahdi Elahi Ghomshei
همانا خداست پروردگار من و شما، او را بپرستید، که همین است راه راست.

French

Muhammad Hamidullah Muhammad Hamidullah
Allah est mon Seigneur et votre Seigneur. Adorez-Le donc: voilà le chemin droit.»
Montada Montada
Allah est mon Seigneur et le vôtre, alors adorez-Le, voilà la voie droite. »
Rashid Maash Rashid Maash
Allah, en vérité, est mon Seigneur et le vôtre, auquel vous devez un culte exclusif et sincère. Telle est la voie du salut. »

German

Der Edle Quran auf Deutsch Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
wahrlich, Allah ist mein Herr und euer Herr, darum dienet Ihm. Dies ist ein gerader Weg."
Gewiß, ALLAH ist mein HERR und euer HERR. Also dient Ihm, dies ist ein gerader Weg!"
Gewiß, Allah ist mein Herr und euer Herr; so dient Ihm. Das ist ein gerader Weg."
Word by Word Word by Word (JA2022)
Wahrlich, Allah (ist) mein Herr und euer Herr, so betet ihn an. Dies (ist) ein Weg. gerader

Hausa

Abubakar Mahmoud Gumi Abubakar Mahmoud Gumi
"Lalle Allah shi ne Ubangijina, kuma Ubangijinku, sai ku bauta Masa. Wannan ce hanya madaidaiciya."

Indonesian

Bahasa Indonesia Bahasa Indonesia
Sesungguhnya Allah, Tuhanku dan Tuhanmu, karena itu sembahlah Dia. Inilah jalan yang lurus\".

Italian

Hamza Roberto Piccardo Hamza Roberto Piccardo
In verità Allah è il mio e vostro Signore. AdorateLo dunque: ecco la retta via\".
Safi Kaskas Safi Kaskas
“ Dio è il mio Signore e il Vostro Signore. AdorateLo. Questa è la Retta Via”.

Japanese

Japanese Japanese
本当にわたしの主はアッラーであり,またあなたがたの主であられる。だからかれに仕えなさい。これこそは,正しい道である。」

Malayalam

C. Abdul Hameed & K. Parappur C. Abdul Hameed & K. Parappur
തീര്‍ച്ചയായും അല്ലാഹു എന്‍റെയും നിങ്ങളുടെയും രക്ഷിതാവാകുന്നു. അതിനാല്‍ അവനെ നിങ്ങള്‍ ആരാധിക്കുക. ഇതാകുന്നു നേരായ മാര്‍ഗം.

Portugese

Samir El-Hayek Samir El-Hayek
Sabei que Deus é meu Senhor e vosso. Adorai-O, pois. Essa é a senda reta.
Por certo, Allah é meu Senhor e vosso Senhor. Então, adorai-O. Essa é a senda reta.'

Russian

Kuliev E. Kuliev E.
Воистину, Аллах - мой Господь и ваш Господь. Поклоняйтесь же Ему, ибо таков прямой путь!\"\
M.-N.O. Osmanov M.-N.O. Osmanov
Воистину, Аллах - мой Господь и ваш Господь. Так поклоняйтесь Ему: это и есть прямой путь\".
V. Porokhova V. Porokhova
Ведь лишь Аллах - и мой, и ваш Господь! ■ Так поклоняйтесь же Ему, - ■ Сие есть правый путь (для вас)\".

Sindhi

Maulana Taj Mehmood Amroti Maulana Taj Mehmood Amroti
بيشڪ الله منھنجو پالڻھار ۽ اوھان جو پالڻھار آھي تنھنڪري سندس عبادت ڪريو، اِھا سنئين واٽ آھي

Spanish

Julio Cortes Julio Cortes
Alá es mi Señor y Señor vuestro. ¡Servidle, pues! Esto es una vía recta».
Raúl González Bórnez Raúl González Bórnez
En verdad, Dios es mi Señor y vuestro Señor, así pues ¡Adoradle! ¡Este es el camino recto!»
Muhammad Isa García Muhammad Isa García
Dios es mi Señor y el de ustedes. ¡Adórenlo! Ese es el sendero recto"."

Tatar

Yakub Ibn Nugman Yakub Ibn Nugman
Дөреслектә Аллаһ мине дә, сезне дә тәрбия кылучыдыр. Тәрбияче булган Аллаһуга, әлбәттә, гыйбадәт кылыгыз! Бит Аллаһуга итагать итү һәм Аңа гына гыйбадәт кылу иң туры юл.

Turkish

Yasar Nuri Ozturk Yasar Nuri Ozturk
\"Allah benim de Rabbimdir, sizin de Rabbinizdir; o halde, O'na kulluk edin!İşte bu, dosdoğru bir yoldur.\
Sha'aban British Sha'aban British
Şüphesiz Allah, benim de Rabbim, sizin de Rabbinizdir. O’na ibadet edin! Doğru yol budur.
Ali Ozek et al Ali Ozek et al
Şüphesiz Allah, benim de Rabbim, sizin de Rabbinizdir. Öyle ise O’na kulluk edin. İşte bu dosdoğru yoldur.

Urdu

Maulana Doctor Tahir ul Qadri Maulana Doctor Tahir ul Qadri
بیشک اﷲ میرا رب ہے اور تمہارا بھی (وہی) رب ہے پس اسی کی عبادت کرو، یہی سیدھا راستہ ہے،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
کچھ شک نہیں کہ خدا ہی میرا اور تمہارا پروردگار ہے تو اسی کی عبادت کرو یہی سیدھا رستہ ہے
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
بیشک میرا تمہارا سب کا رب اللہ ہے تو اسی کو پوجو (ف۱۰۵) یہ ہے سیدھا راستہ،

Vietnamese

Vietnamese:Rowwad Translation Center Rowwad Translation Center
‘Allah đích thực là Thượng Đế của Ta và cũng là Thượng Đế của các người. Cho nên, các người hãy thờ phượng Ngài, đó là con đường chính đạo.’

Yoruba

Yoruba:Mikail Yoruba:Mikail
Dájúdájú Allāhu ni Olúwa mi àti Olúwa yín. Nítorí náà, ẹ jọ́sìn fún Un. Èyí ni ọ̀nà tààrà.”