Chapter 29, Verse 28

40 translations in 21 languages

Azerbaijani

Vasim M. and Ziya B. Vasim M. and Ziya B.
(Ya Rəsulum!) Lutu da (yad et)! Bir zaman o öz qövmünə demişdi: “Doğrudanmı siz özünüzdən əvvəl aləmlərdən (bəşər əhlindən, ins və cindən) heç kəsin etmədiyi iyrənc bir işi görürsünüz?

Bosnian

Besim Korkut Besim Korkut
I Luta. Kada narodu svome reče: \"Vi činite takav razvrat kakav prije vas niko na svijetu nije činio:
Mustafa Mlivo Mustafa Mlivo
I Luta, kad reče narodu svom: "Uistinu, vi činite razvrat u kojem vas nije pretekao niko od svjetova.

Chinese

Ma Jian Ma Jian
(我曾派遣)魯特,當日,他對他的宗族說:「你們的確幹醜事,在你們之前,全世界的人沒有一個幹過這種醜事的。

Dutch

Salomo Keyzer Salomo Keyzer
Wij zonden ook Lot, toen hij tot zijn volk zeide: Bedrijft gij eene zonde, welke nog geen volk voor u heeft bedreven?

Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad Ghodratollah Bakhtiari Nejad
و لوط را يادآورى كن وقتى که به قومش گفت: شما كار زشتى مى‌كنيد كه هيچ‌كس از افراد بشر قبل از شما چنان كارى نكرده است.(28)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi Ayatollah Naser Makarem Shirazi
و لوط را فرستادیم هنگامی که به قوم خود گفت: «شما عمل بسیار زشتی انجام می‌دهید که هیچ یک از مردم جهان پیش از شما آن را انجام نداده است!
Hussain Ansarian Hussain Ansarian
و لوط را [نیز فرستادیم] ، آن گاه به قومش گفت: شما کار بسیار زشتی مرتکب می شوید که پیش از شما هیچ یک از جهانیان آن را انجام نداده اند.
Mahdi Elahi Ghomshei Mahdi Elahi Ghomshei
و لوط (به رسالت فرستادیم) که به قوم خود گفت: شما به عمل زشتی اقدام می‌کنید که هیچ کس در عالم پیش از شما مرتکب نشده است!

French

Muhammad Hamidullah Muhammad Hamidullah
Et Lot, quand il dit à son peuple: «Vraiment, vous commettez la turpitude où nul dans l'univers ne vous a précédés.
Montada Montada
Loth disait à son peuple : « Vous vous adonnez à un vice que personne aux mondes n’a pratiqué avant vous !
Rashid Maash Rashid Maash
Nous avons également envoyé Loth à son peuple auquel il dit : « Vous vous livrez à cette abomination que nul homme n’a commise avant vous !

German

Der Edle Quran auf Deutsch Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Und da sagte Lot zu seinem Volk: "lhr begeht eine Schändlichkeit, die keiner von allen Menschen je vor euch begangen hat.
Und Lut als er seinen Leuten sagte: "Gewiß, Ihr begeht doch das Verabscheuenswürdige, das keiner von den Menschen vor euch je beging.
Und (Wir sandten) Lut. Als er zu seinem Volk sagte: "Ihr begeht fürwahr das Abscheuliche, wie es vor euch niemand von den Weltenbewohnern getan hat.
Word by Word Word by Word (JA2022)
Und Lut, als er sagte zu seinem Volk: "Wahrlich, ihr begeht fürwahr das Abscheuliche, nicht hat vor euch jemand getan es von einem von den Weltenbewohnern.

Hausa

Abubakar Mahmoud Gumi Abubakar Mahmoud Gumi
Da Lũɗu, a lõkacin daya ce wa mutãnensa, "Lalle kũ, haƙĩƙa kunã jẽ wa alfãsha wadda wani mahalũƙi daga cikin dũniya bai riga ku gare ta ba.

Indonesian

Bahasa Indonesia Bahasa Indonesia
Dan (ingatlah) ketika Luth berkata pepada kaumnya: \"Sesungguhnya kamu benar-benar mengerjakan perbuatan yang amat keji yang belum pernah dikerjakan oleh seorangpun dari umat-umat sebelum kamu\".

Italian

Hamza Roberto Piccardo Hamza Roberto Piccardo
E quando Lot disse al suo popolo: «Davvero commettete una turpitudine che mai nessuno al mondo ha commesso prima di voi.
Safi Kaskas Safi Kaskas
Ricordate: Lot disse al suo popolo: “Voi compiete azioni abominevoli come nessuno prima di voi.

Japanese

Japanese Japanese
またルート(を遣わし),かれの民に,こう言った時を思え。「あなたがたは醜行をしている。あなたがた以前に,どんな世代でもしなかったことを。

Malayalam

C. Abdul Hameed & K. Parappur C. Abdul Hameed & K. Parappur
ലൂത്വിനെയും ( ദൂതനായി അയച്ചു ) തന്‍റെ ജനതയോട്‌ അദ്ദേഹം ഇപ്രകാരം പറഞ്ഞ സന്ദര്‍ഭം ( ശ്രദ്ധേയമാകുന്നു: ) തീര്‍ച്ചയായും നിങ്ങള്‍ നീചകൃത്യമാണ്‌ ചെയ്തു കൊണ്ടിരിക്കുന്നത്‌. നിങ്ങള്‍ക്കു മുമ്പ്‌ ലോകരില്‍ ഒരാളും അതുചെയ്യുകയുണ്ടായിട്ടില്ല.

Portugese

Samir El-Hayek Samir El-Hayek
E de quando Lot disse ao seu povo: Verdadeiramente, cometeis obscenidades que ninguém no mundo cometeu, antes devós.
E Lot, quando disse a seu povo: "Por certo, vós vos achegais à obscenidade, em que ninguém, nos mundos, se vos antecipou?"

Russian

Kuliev E. Kuliev E.
Вот Лут (Лот) сказал своему народу: \"Воистину, вы совершаете мерзость, которую не совершал до вас никто из миров.
M.-N.O. Osmanov M.-N.O. Osmanov
[Вспомни, Мухаммад,] как Лут сказал народу: \"Воистину, вы предаетесь такому разврату, какому никто из жителей миров до вас не предавался.
V. Porokhova V. Porokhova
(Послали) Лута (Мы к его народу), ■ И он сказал: ■ \"Вы, истинно, творите мерзость, ■ Которой ни один (народ) миров до вас ■ Еще не предавался.

Sindhi

Maulana Taj Mehmood Amroti Maulana Taj Mehmood Amroti
۽ لُوط کي (پيغمبر ڪري موڪليوسون) جڏھن پنھنجيءَ قوم کي چيائين تہ، اوھين اُھو بي حيائيءَ جو ڪم ڪندا آھيو، جو جھان وارن مان ڪنھن ھڪ (بہ) اُھو اوھان کان اڳ نہ ڪيو آھي

Spanish

Julio Cortes Julio Cortes
Y a Lot. Cuando dijo a su pueblo: «Ciertamente cometéis una deshonestidad que ninguna criatura ha cometido antes.
Raúl González Bórnez Raúl González Bórnez
Y [recuerda] a Lot cuando dijo a su pueblo: «En verdad, cometéis una indecencia que ningún ser humano había cometido antes de vosotros.
Muhammad Isa García Muhammad Isa García
[Recuerda] cuando Lot dijo a su pueblo: "Cometen una inmoralidad que no tiene precedente en el universo.

Tatar

Yakub Ibn Nugman Yakub Ibn Nugman
Вә Лутның кавеменә әйткән сүзләрен укыгыз: \"Тәхкыйк сез бик кабахәт эш кыласыз, ягъни ирләрнең артына барасыз, ул фәхеш эшне сездән алда дөньяда һичбер зат кылмады.

Turkish

Yasar Nuri Ozturk Yasar Nuri Ozturk
Lût'u da gönderdik. Toplumuna şöyle demişti o: \"Öyle bir iğrençliğe bulaşıyorsunuz ki, sizden önce âlemlerden bir tek kişi bunu yapmamıştır.\
Sha'aban British Sha'aban British
Lut, kavmine şöyle demişti: Siz, alemler içinde hiçbirinin sizden önce yapmadığı bir fuhşu işliyorsunuz.
Ali Ozek et al Ali Ozek et al
Lût'u da (gönderdik). O, kavmine demişti ki: Gerçekten siz, daha önce hiçbir milletin yapmadığı bir hayâsızlığı yapıyorsunuz!

Urdu

Maulana Doctor Tahir ul Qadri Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اور لوط (علیہ السلام) کو (یاد کریں) جب انہوں نے اپنی قوم سے کہا: بیشک تم بڑی بے حیائی کا ارتکاب کرتے ہو، اقوامِ عالم میں سے کسی ایک (قوم) نے (بھی) اس (بے حیائی) میں تم سے پہل نہیں کی،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اور لوط (کو یاد کرو) جب اُنہوں نے اپنی قوم سے کہا کہ تم (عجب) بےحیائی کے مرتکب ہوتے ہو۔ تم سے پہلے اہل عالم میں سے کسی نے ایسا کام نہیں کیا
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اور لوط کو نجات دی جب اس نے اپنی قوم سے فرمایا تم بیشک بے حیائی کا کام کرتے ہو، کہ تم سے پہلے دنیا بھر میں کسی نے نہ کیا (ف۷۰)

Vietnamese

Vietnamese:Rowwad Translation Center Rowwad Translation Center
Và Lut, khi Y bảo người dân của mình: “Các người đã làm một việc làm ô uế nhất, thứ mà không một ai trong thiên hạ đã từng làm trước các người.”

Yoruba

Yoruba:Mikail Yoruba:Mikail
(Rántí Ànábì) Lūt. Nígbà tí ó sọ fún ìjọ rẹ̀ pé: “Dájúdájú ẹ̀yin ń ṣe ìbàjẹ́ tí kò sí ẹnì kan nínú ẹ̀dá tí ó ṣe é rí ṣíwájú yín.