Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
O böyük ərşin Rəbbi (sahibi) olan Allahdan başqa heç bir tanrı yoxdur!”
Bosnian
Besim Korkut
Besim Korkut
Allah je, nema boga osim Njega, Gospodar svega što postoji!\
Mustafa Mlivo
Mustafa Mlivo
Allah je - nema boga osim Njega - Gospodar Arša veličanstvenog."
Chinese
Ma Jian
Ma Jian
真主,除他外,絕無應受崇拜者,他是偉大的寶座的主。」※
Dutch
Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
God! Er is geen God buiten hem, den Heer van den grootschen troon.
Farsi
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
خدايى كه معبودى (كسىكه در مقابل او احساس يا ابراز كوچكى كنيد و بدون چون و چرا از دستورهايش پيروى كنيد) غير از او وجود ندارد و صاحب عرش بزرگ است.(26)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
خداوندی که معبودی جز او نیست، و پروردگار عرش عظیم است!
Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
خدای یکتا که معبودی جز او نیست، پروردگار عرش بزرگ است.
Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
در صورتی که خدای یکتا که جز او هیچ خدایی نیست پروردگار عرش با عظمت (و ملک بینهایت) است (و تنها سزاوار پرستش اوست).
French
Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
Allah! Point de divinité à part Lui, le Seigneur du Trône Immense.
Montada
Montada
Allah, point d’autre divinité que Lui, Seigneur du Trône sublime ! »[375]
Rashid Maash
Rashid Maash
Allah qui seul est digne d’être adoré et qui est le Maître du Trône glorieux.
German
Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Allah! Es ist kein Gott außer Ihm, dem Herrn des Gewaltigen Throns."
ER ist ALLAH, es gibt keine Gottheit außer Ihm, Der HERR vom gewaltigen Al'ahrsch."
Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Allah - es gibt keinen Gott außer Ihm, dem Herrn des gewaltigen Thrones."
Word by Word
Word by Word (JA2022)
Allah, nicht (gibt es) einen Gott, außer ihm, (dem) Herr des Thrones." gewaltigen
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
"Allah bãbu abin bautãwa fãce shĩ Ubangijin Al'arshi, mai girma."
Indonesian
Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
Allah, tiada Tuhan Yang disembah kecuali Dia, Tuhan Yang mempunyai 'Arsy yang besar\".
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
Allah! Non c'è dio all'infuori di Lui, il Signore del Trono immenso».
Safi Kaskas
Safi Kaskas
Dio! Non c’è altro Dio che Lui- Il Signore del Trono Supremo!”
Japanese
Japanese
Japanese
アッラー,かれの外に神はありません。かれは壮厳な玉座の主であられます。」 〔サジダ〕
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
മഹത്തായ സിംഹാസനത്തിന്റെ നാഥനായ അല്ലാഹു അല്ലാതെ യാതൊരു ദൈവവുമില്ല.
Portugese
Samir El-Hayek
Samir El-Hayek
Deus! Não há mais divindade além d'Ele! Senhor do Trono Supremo!
"Allah, não existe deus senão Ele, O Senhor do magnífico Trono!"
Russian
Kuliev E.
Kuliev E.
Нет иного божества, кроме Аллаха, Господа великого Трона\".
M.-N.O. Osmanov
M.-N.O. Osmanov
[Он] - Господь, кроме которого нет бога, Господь великого трона\".
V. Porokhova
V. Porokhova
Аллах, - кроме Него, иного Бога нет, - ■ Господь Великого Престола!\
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
الله (اُھو آھي جو) اُن کانسواءِ (ٻيو) ڪو عبادت جو لائق نہ آھي (اُھو) وڏي عرش جو پالڻھار آھي
Spanish
Julio Cortes
Julio Cortes
Alá, fuera del Cual no hay otro dios, es el Señor del Trono augusto».
Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
«Dios, no hay más dios que Él, Señor del Trono inmenso.»
Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
Dios, no hay divinidad salvo Él, el Señor del Trono majestuoso".
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Ул – Аллаһудан башка Илаһә юк, мәгәр Ул гына, вә Ул олуг Ґәрешнең Раббысыдыр\", – дип. 26а. Сөләйман әйтте: \"Ий һүд-һүд, тиз карагыз, китергән хәбәрең дөресме яки ялганчылардан булдыңмы.\
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
\"O Allah ki, tanrı yok kendinden başka, o büyük arşın rabbidir O.\
Sha'aban British
Sha'aban British
Kendisinden başka (hak) ilah olmayan Allah odur ki, azim olan arşın sahibidir.
Ali Ozek et al
Ali Ozek et al
"Büyük Arş'ın Rabbi olan Allah'tan başka ilâh yoktur."
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اللہ کے سوا کوئی لائقِ عبادت نہیں (وہی) عظیم تختِ اقتدار کا مالک ہے،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
خدا کے سوا کوئی عبادت کے لائق نہیں وہی عرش عظیم کا مالک ہے
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اللہ ہے کہ اس کے سوا کوئی سچا معبود نہیں وہ بڑے عرش کا مالک ہے، السجد ة۔۸)
Vietnamese
Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
“Allah là Đấng mà Không có Thượng Đế (đích thực) nào khác ngoài Ngài. Ngài là Đấng Chủ Nhân của chiếc Ngai Vương vĩ đại.”
Yoruba
Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
Allāhu, kò sí ọlọ́hun kan tí a gbọ́dọ̀ jọ́sìn fún ní ọ̀nà òdodo àyàfi Òun, Olúwa Ìtẹ́ ńlá.”