Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
Fir’on şəhərlərə (əsgər) yığanlar göndərdi.
Bosnian
Besim Korkut
Besim Korkut
I faraon posla po gradovima sakupljače:
Mustafa Mlivo
Mustafa Mlivo
Tad posla faraon u gradove sakupljače:
Chinese
Ma Jian
Ma Jian
法老派遣征募者到各城市去。
Dutch
Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
En Pharao zond beambten in de steden om strijdkrachten te verzamelen
Farsi
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
فرعون مأموران خود را براى جمعكردن نيرو به شهرها فرستاد.(53)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
فرعون (از این ماجرا آگاه شد و) مأموران بسیج نیرو را به شهرها فرستاد،
Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
پس فرعون گروهی گردآورنده را [برای جمع کردن نیرو] به شهرها فرستاد
Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
آن گاه فرعون رسول برای جمع آوری لشکر به شهرها فرستاد.
French
Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
Puis, Pharaon envoya des rassembleurs [dire] dans les villes:
Montada
Montada
Pharaon dépêcha dans toutes les cités des hommes chargés de mobiliser (qui annoncèrent) :
Rashid Maash
Rashid Maash
Pharaon dépêcha en effet à travers le pays des hommes chargés de lever une armée.
German
Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Und Pharao sandte (Boten) in die Städte, um zu einer Versammlung aufzurufen
Dann schickte Pharao in die Städte Versammelnde:
Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Da sandte Fir'aun in die Städte (Boten), die (die Leute) versammelten:
Word by Word
Word by Word (JA2022)
Da sandte Fir'aun in die Städte Versammelnde:
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
Sai Fir'auna ya aika mãsu gayya a cikin birãne.
Indonesian
Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
Kemudian Fir'aun mengirimkan orang yang mengumpulkan (tentaranya) ke kota-kota.
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
Faraone mandò messi in tutte le città:
Safi Kaskas
Safi Kaskas
Poi il Faraone inviò messaggeri a tutte le città,
Japanese
Japanese
Japanese
その時フィルアウンは,使いの者を諸都市に遣わし,
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
അപ്പോള് ഫിര്ഔന് ആളുകളെ വിളിച്ചുകൂട്ടാന് പട്ടണങ്ങളിലേക്ക് ദൂതന്മാരെ അയച്ചു
Portugese
Samir El-Hayek
Samir El-Hayek
O Faraó enviou, entretanto, recrutadores às cidades,
Então, Faraó enviou congregantes às cidades,
Russian
Kuliev E.
Kuliev E.
Фараон разослал по городам сборщиков.
M.-N.O. Osmanov
M.-N.O. Osmanov
Фир'аун разослал по городам сборщиков [войска]
V. Porokhova
V. Porokhova
И Фараон отправил сборщиков-глашатаев ■ По городам страны, (которые гласили):
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
پوءِ فرعون شھرن ۾ ڪوٺيندڙ موڪليا
Spanish
Julio Cortes
Julio Cortes
Faraón envió a las ciudades a agentes que convocaran:
Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
Entonces, el Faraón envió emisarios a las ciudades:
Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
El Faraón envió emisarios a las ciudades para reclutar [hombres].
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Фиргаун шәһәрләргә гаскәр җыючыларны җибәрде.
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
Bunun üzerine Firavun, kentlere toplayıcılar gönderdi:
Sha'aban British
Sha'aban British
Firavun ise şehirlere toplayıcılar gönderip:
Ali Ozek et al
Ali Ozek et al
Firavun da şehirlere (asker) toplayıcılar gönderdi:
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
پھر فرعون نے شہروں میں ہرکارے بھیج دئیے،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
تو فرعون نے شہروں میں نقیب راونہ کئے
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اب فرعون نے شہروں میں جمع کرنے والے بھیجے (ف۵۶)
Vietnamese
Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
Rồi Pha-ra-ông cho quân lính loan tin đi khắp các thành phố.
Yoruba
Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
Fir‘aon sì rán àwọn akónijọ sínú àwọn ìlú (láti sọ pé):