Chapter 26, Verse 27

40 translations in 21 languages

Azerbaijani

Vasim M. and Ziya B. Vasim M. and Ziya B.
(Fir’on ətrafındakılara: ) “Sizə göndərilmiş peyğəmbər, şübhəsiz ki, divanədir!” – dedi.

Bosnian

Besim Korkut Besim Korkut
\"Poslanik koji vam je poslan uistinu je lud\" – reče faraon.
Mustafa Mlivo Mustafa Mlivo
(Faraon) reče: "Uistinu, poslanik vaš koji vam je poslan, je luđak!"

Chinese

Ma Jian Ma Jian
法老說:「奉命來教化你們的這位使者,確是一個瘋子。」

Dutch

Salomo Keyzer Salomo Keyzer
Pharao zeide tot hen die tegenwoordig waren: Uw gezant, die tot u werd gezonden is zeker bezeten.

Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad Ghodratollah Bakhtiari Nejad
فرعون گفت: اين پيغمبرى كه پيش شما فرستاده شده، ديوانه است.(27)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi Ayatollah Naser Makarem Shirazi
(فرعون) گفت: «پیامبری که بسوی شما فرستاده شده مسلّماً دیوانه است!»
Hussain Ansarian Hussain Ansarian
[فرعون] گفت: این پیامبرتان که به سوی شما فرستاده اند، حتماً می نون است!
Mahdi Elahi Ghomshei Mahdi Elahi Ghomshei
باز فرعون گفت: این رسولی که به سوی شما به رسالت فرستاده شده سخت دیوانه است.

French

Muhammad Hamidullah Muhammad Hamidullah
«Vraiment, dit [Pharaon], votre messager qui vous a été envoyé, est un fou».
Montada Montada
« Ce Messager qui vous est envoyé, fit (Pharaon), est vraiment possédé ! »
Rashid Maash Rashid Maash
Pharaon dit : « Ce Messager qui vous est envoyé a perdu toute raison. »

German

Der Edle Quran auf Deutsch Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Er (Pharao) sagte: "Dieser euer Gesandter, der zu euch entsandt wurde, ist wahrlich ein Besessener."
Er (Pharao) sagte: "Gewiß, euer Gesandter, der zu euch entsandt wurde, ist doch geistes-gestört."
Er (Fir'aun) sagte: "Euer Gesandter, der zu euch gesandt wurde, ist fürwahr besessen."
Word by Word Word by Word (JA2022)
Er sagte: "Wahrlich, Euer Gesandter, derjenige, der gesandt wurde zu euch, (ist) sicherlich ein Besessener."

Hausa

Abubakar Mahmoud Gumi Abubakar Mahmoud Gumi
Ya ce: "Lalle ne Manzonku, wanda aka aiko zuwa gare ku, haƙi ƙa, mahaukaci ne."

Indonesian

Bahasa Indonesia Bahasa Indonesia
Fir'aun berkata: \"Sesungguhnya Rasulmu yang diutus kepada kamu sekalian benar-benar orang gila\".

Italian

Hamza Roberto Piccardo Hamza Roberto Piccardo
Disse [ Faraone]: «Davvero il messaggero che vi è stato inviato è un folle»
Safi Kaskas Safi Kaskas
Il Faraone disse: “In verità il messaggero che vi è stato inviato è un vero folle”.

Japanese

Japanese Japanese
かれ(フィルアウンは左右の者に)言った。「あなたがたに遣わされたこの使徒は,本当に気違いです。」

Malayalam

C. Abdul Hameed & K. Parappur C. Abdul Hameed & K. Parappur
അവന്‍ ( ഫിര്‍ഔന്‍ ) പറഞ്ഞു: നിങ്ങളുടെ അടുത്തേക്ക്‌ നിയോഗിക്കപ്പെട്ട നിങ്ങളുടെ ഈ ദൂതനുണ്ടല്ലോ തീര്‍ച്ചയായും അവന്‍ ഒരു ഭ്രാന്തന്‍ തന്നെയാണ്‌

Portugese

Samir El-Hayek Samir El-Hayek
Disse (o Faraó): Com certeza, o vosso mensageiro é um energúmeno.
Faraó disse: "Por certo, vosso mensageiro, que vos foi enviado, é louco!"

Russian

Kuliev E. Kuliev E.
Он (Фараон) сказал: \"Воистину, отправленный к вам посланник - одержимый\".
M.-N.O. Osmanov M.-N.O. Osmanov
[Фир'аун] сказал: \"Воистину, [этот] посланник, который [якобы] послан к вам, - [полный] безумец\".
V. Porokhova V. Porokhova
(И тут) сказал вновь Фараон: ■ \"Посланник ваш, что послан к вам, ■ Поистине, безумец одержимый!\

Sindhi

Maulana Taj Mehmood Amroti Maulana Taj Mehmood Amroti
(فرعون) چيو تہ، اوھان جو پيغمبر جيڪو اوھان ڏانھن موڪليو ويو آھي سو بيشڪ چريو آھي

Spanish

Julio Cortes Julio Cortes
Dijo: «¡El enviado que se os ha mandado es; ciertamente, un poseso!»
Raúl González Bórnez Raúl González Bórnez
Dijo: «¡En verdad, ese Mensajero que os ha sido enviado está loco!»
Muhammad Isa García Muhammad Isa García
Dijo [el Faraón a su pueblo]: "El Mensajero que les ha sido enviado es un demente".

Tatar

Yakub Ibn Nugman Yakub Ibn Nugman
Фиргаун әйтте: \"Сезгә расүл итеп җибәрелгән Муса, әлбәттә, җенледер\".

Turkish

Yasar Nuri Ozturk Yasar Nuri Ozturk
Firavun dedi: \"Şu size gönderilmiş bulunan resulünüz gerçekten tam bir deli.\
Sha'aban British Sha'aban British
(Firavun ise:)Size gönderilen elçi elbette delidir, dedi.
Ali Ozek et al Ali Ozek et al
Firavun: Size gönderilen bu elçiniz mutlaka delidir, dedi.

Urdu

Maulana Doctor Tahir ul Qadri Maulana Doctor Tahir ul Qadri
(فرعون نے) کہا: بیشک تمہارا رسول جو تمہاری طرف بھیجا گیا ہے ضرور دیوانہ ہے،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
(فرعون نے) کہا کہ (یہ) پیغمبر جو تمہاری طرف بھیجا گیا ہے باؤلا ہے
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
بولا تمہارے یہ رسول جو تمہاری طرف بھیجے گئے ہیں ضرور عقل نہیں رکھتے (ف۳۱)

Vietnamese

Vietnamese:Rowwad Translation Center Rowwad Translation Center
(Pha-ra-ông) bảo: “Chắc chắn Thiên Sứ được gởi đến cho các ngươi là một tên điên!”

Yoruba

Yoruba:Mikail Yoruba:Mikail
(Fir‘aon) wí pé: “Dájúdájú Òjíṣẹ́ yín èyí tí wọ́n rán si yín, wèrè mà ni.”