Chapter 25, Verse 66

40 translations in 21 languages

Azerbaijani

Vasim M. and Ziya B. Vasim M. and Ziya B.
Doğrudan da, o, nə pis məskən, nə pis yerdir!”

Bosnian

Besim Korkut Besim Korkut
on je ružno prebivalište i boravište\";
Mustafa Mlivo Mustafa Mlivo
Uistinu, on je loše boravište i stanište."

Chinese

Ma Jian Ma Jian
確是惡劣的住處和居所。」

Dutch

Salomo Keyzer Salomo Keyzer
Waarlijk, het is een ellendig verblijf en eene slechte rustplaats.

Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad Ghodratollah Bakhtiari Nejad
جهنم جا و اقامتگاه بدى است.(66)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi Ayatollah Naser Makarem Shirazi
مسلّماً آن (جهنم)، بد جایگاه و بد محلّ اقامتی است!»
Hussain Ansarian Hussain Ansarian
قطعاً دوزخ بد قرارگاه و بد اقامت گاهی است.
Mahdi Elahi Ghomshei Mahdi Elahi Ghomshei
که آنجا بسیار بد قرارگاه و بد منزلگاهی است.

French

Muhammad Hamidullah Muhammad Hamidullah
Quels mauvais gîte et lieu de séjour!
Montada Montada
Quel horrible lieu de retraite et quel affreux séjour !
Rashid Maash Rashid Maash
La Géhenne est assurément la plus horrible des demeures et le plus affreux des séjours.

German

Der Edle Quran auf Deutsch Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Sie ist wahrlich schlimm als Ruhestatt und als Aufenthalt."
Gewiß, sie (Dschahannam) ist schlimm als Niederlassung und als Aufenthaltsort."
gewiß, sie ist böse als Aufenthaltsort und Bleibe.
Word by Word Word by Word (JA2022)
wahrlich, sie ist böse (als) Aufenthaltsort und Bleibe."

Hausa

Abubakar Mahmoud Gumi Abubakar Mahmoud Gumi
"Lalle ne ita ta mũnana ta zama wurin tabbata da mazauni."

Indonesian

Bahasa Indonesia Bahasa Indonesia
Sesungguhnya jahannam itu seburuk-buruk tempat menetap dan tempat kediaman.

Italian

Hamza Roberto Piccardo Hamza Roberto Piccardo
qual tristo rifugio e soggiorno!»;
Safi Kaskas Safi Kaskas
un tristo luogo e soggiorno”.

Japanese

Japanese Japanese
本当にそれは悪い住まいであり,悪い休み所です。」と言う者である。

Malayalam

C. Abdul Hameed & K. Parappur C. Abdul Hameed & K. Parappur
തീര്‍ച്ചയായും അത്‌ ( നരകം ) ചീത്തയായ ഒരു താവളവും പാര്‍പ്പിടവും തന്നെയാകുന്നു.

Portugese

Samir El-Hayek Samir El-Hayek
Que péssima estancia e o lugar de repouso!
"Por certo, que vil residência e lugar de permanecer é ela!";

Russian

Kuliev E. Kuliev E.
Как скверны эта обитель и местопребывание!\
M.-N.O. Osmanov M.-N.O. Osmanov
Воистину, ад - мерзкое местопребывание и скверное прибежище!
V. Porokhova V. Porokhova
Он - истинно зловещ ■ И как пристанище, и место упокоя!\

Sindhi

Maulana Taj Mehmood Amroti Maulana Taj Mehmood Amroti
بيشڪ اُھو آرام ڪرڻ جو ھنڌ ۽ رھڻ جو ھنڌ بڇڙو آھي

Spanish

Julio Cortes Julio Cortes
Sí es mala como morada y residencia.
Raúl González Bórnez Raúl González Bórnez
Una mala residencia y morada.
Muhammad Isa García Muhammad Isa García
será una morada terrible y un mal destino".

Tatar

Yakub Ibn Nugman Yakub Ibn Nugman
Ул җәһәннәм тормак вә карарланмак өчен ни яман урын.

Turkish

Yasar Nuri Ozturk Yasar Nuri Ozturk
Ne kötü bir durak yeridir o, ne kötü bir dinlenme yeri!
Sha'aban British Sha'aban British
Orası ne kötü bir karar kılma ve yerleşme yeridir.
Ali Ozek et al Ali Ozek et al
Orası cidden ne kötü bir yerleşme ve ikamet yeridir!

Urdu

Maulana Doctor Tahir ul Qadri Maulana Doctor Tahir ul Qadri
بیشک وہ (عارضی ٹھہرنے والوں کے لئے) بُری قرار گاہ اور (دائمی رہنے والوں کے لئے) بُری قیام گاہ ہے،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اور دوزخ ٹھیرنے اور رہنے کی بہت بری جگہ ہے
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
بیشک وہ بہت ہی بری ٹھہرنے کی جگہ ہے،

Vietnamese

Vietnamese:Rowwad Translation Center Rowwad Translation Center
Quả thật Hỏa Ngục là một nơi cư ngụ và là một nơi nghỉ vô cùng tồi tệ.

Yoruba

Yoruba:Mikail Yoruba:Mikail
Dájúdájú ó burú ní ibùgbé àti ibùdúró.