Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
Lakin onlar (təkcə səni deyil) o saatı da (qiyaməti də) yalan saydılar. Biz də o saatı (qiyaməti) yalan hesab edənlər üçün (Cəhənnəmdə) şiddətli bir atəş hazırladıq.
Bosnian
Besim Korkut
Besim Korkut
Oni, čak, i Čas oživljenja poriču, a Mi smo za one koji Čas oživljenja poriču pripremili vatru razbuktalu –
Mustafa Mlivo
Mustafa Mlivo
Naprotiv, poriču Čas, a onom ko poriče Čas, pripremili smo seir.
Chinese
Ma Jian
Ma Jian
不然,他們否認復活時,我已為否認復活時者預備烈火。
Dutch
Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
Maar zij verwerpen het geloof aan het uur des oordeels als eene leugen. En wij hebben voor hen, die het geloof aan dat uur verwerpen, een brandend vuur gereed gemaakt;
Farsi
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
حقيقت اين است كه آنها قيامت را قبول ندارند. ما براى كسىكه قيامت را قبول ندارد آتش جهنم را آماده كردهايم.(11)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
(اینها همه بهانه است) بلکه آنان قیامت را تکذیب کردهاند؛ و ما برای کسی که قیامت را تکذیب کند، آتشی شعلهور و سوزان فراهم کردهایم!
Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
[همه این مطالب و خواسته های نامعقول بهانه است] بلکه آنان قیامت را تکذیب کرده اند [و به این سبب نبوّت تو را باور نمی کنند] و ما برای آنان که قیامت را تکذیب کنند، آتشی سوزان آماده کرده ایم.
Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
بلکه این کافران ساعت قیامت را تکذیب کردند و ما آتش سوزان دوزخ را بر آن که قیامت را تکذیب کرد مهیا داشتهایم.
French
Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
Mais ils ont plutôt qualifié l'Heure de mensonge. Nous avons cependant préparé, pour quiconque qualifie l'Heure de mensonge, une Flamme brûlante.
Montada
Montada
Ils ont même prétendu que l’avènement de l’Heure était pur mensonge. À ceux qui osent nier l’Heure, Nous avons préparé un Brasier ardent,
Rashid Maash
Rashid Maash
Mais c’est en réalité l’avènement de l’Heure que renient ces impies. Or, Nous avons préparé un brasier ardent à ceux qui osent renier l’avènement de l’Heure.
German
Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Nein, sie leugnen die Stunde; und denen, welche die Stunde leugnen, haben Wir einen Höllenbrand bereitet.
Nein, sondern sie leugneten die Stunde ab. Und WIR bereiteten für denjenigen, der die Stunde ableugnete, äußerst heftiges Feuer.
Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Aber nein! Sie erklären die Stunde für Lüge. Doch haben Wir für diejenigen, die die Stunde für Lüge erklären, eine Feuerglut bereitet.
Word by Word
Word by Word (JA2022)
Nein! Vielmehr erklären sie für Lüge die Stunde und wir haben vorbereitet für diejenigen, die sie für Lüge erklären die Stunde eine Feuerglut.
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
Ã'a, sun ƙaryata game da Sã'a, alhãli kuwa Mun yi tattalin wuta mai tsanani ga wanda ya ƙaryata (manzanni) game da Sa'a.
Indonesian
Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
Bahkan mereka mendustakan hari kiamat. Dan kami menyediakan neraka yang menyala-nyala bagi siapa yang mendustakan hari kiamat.
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
Invece tacciano di menzogna l'Ora. Per coloro che tacciano di menzogna l'Ora, abbiamo preparato la Fiamma ;
Safi Kaskas
Safi Kaskas
Costoro negano l’Ora, ma Noi abbiamo preparato un Fuoco ardente per coloro che la negano.
Japanese
Japanese
Japanese
にも拘らず,かれらは(審判の)時を虚偽であるとする。われは,その時を虚偽であるとする者に対し,燃え盛る火を用意している。
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
അല്ല, അന്ത്യസമയത്തെ അവര് നിഷേധിച്ചു തള്ളിയിരിക്കുന്നു. അന്ത്യസമയത്തെ നിഷേധിച്ച് തള്ളിയവര്ക്ക് കത്തിജ്വലിക്കുന്ന നരകം നാം ഒരുക്കിവെച്ചിരിക്കുന്നു.
Portugese
Samir El-Hayek
Samir El-Hayek
Qual! Negam o advento da Hora! Temos destinado o tártaro para aqueles que negam a Hora:
Mas eles desmentem a Hora; e preparamos, para os que desmentem a Hora, um Fogo ardente.
Russian
Kuliev E.
Kuliev E.
Но они считают ложью Час, а для тех, кто считает ложью Час, Мы приготовили Пламя.
M.-N.O. Osmanov
M.-N.O. Osmanov
Но [грешники] не веруют в [Судный] час, а для тех, кто не верует в этот час, Мы приготовили адский огонь.
V. Porokhova
V. Porokhova
О да! Они считают ложью Час, ■ А Мы для тех, кто ложью Час считает, ■ Уготовали огнь (Ада), -
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
بلڪ قيامت کي ڪُوڙ ڀانيو اٿن ۽ جنھن قيامت کي ڪوڙو ڀانيو تنھن لاءِ دوزخ تيار ڪيو اٿئون
Spanish
Julio Cortes
Julio Cortes
Pero ¡no! Desmienten la Hora y hemos preparado fuego de la gehena para quienes desmienten la Hora.
Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
Pero ellos desmienten la Hora. Y a quienes desmienten la Hora les daremos el fuego infernal.
Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
[Dicen esto porque] no creen en la Hora [del Día del Juicio], pero he preparado un fuego para quienes desmienten la Hora.
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Бәлки алар кыямәтне ялганга тоттылар, шуңа күрә алар дөньяга алдандылар, кыямәтне ялганлаучыга каты утны хәзерләдек.
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
İş onların söyledikleri gibi değil. Onlar o kıyamet saatini yalanladılar. Ve biz, kıyamet saatini yalanlayanlara alevli bir ateş hazırlamışızdır.
Sha'aban British
Sha'aban British
Onlar zaten (Kıyamet) saatini yalanlamışlardı. Kıyameti yalanlayanlar için alevli bir ateş hazırladık.
Ali Ozek et al
Ali Ozek et al
Onlar üstelik kıyameti de yalan saydılar. Biz ise, kıyameti inkâr edenler için alevli bir ateş hazırladık.
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
بلکہ انہوں نے قیامت کو (بھی) جھٹلا دیا ہے، اور ہم نے (ہر) اس شخص کے لئے جو قیامت کو جھٹلاتا ہے (دوزخ کی) بھڑکتی ہوئی آگ تیار کر رکھی ہے،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
بلکہ یہ تو قیامت ہی کو جھٹلاتے ہیں اور ہم نے قیامت کے جھٹلانے والوں کے لئے دوزخ تیار کر رکھی ہے
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
بلکہ یہ تو قیامت کو جھٹلاتے ہیں، اور جو قیامت کو جھٹلائے ہم نے اس کے لیے تیار کر رکھی ہے بھڑکتی ہوئی آگ،
Vietnamese
Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
Không! (Những kẻ vô đức tin) phủ nhận Giờ Tận Thế, và TA (Allah) đã chuẩn bị cho những ai phủ nhận Giờ Tận Thế lửa ngọn cháy bùng.
Yoruba
Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
Ńṣe ni wọ́n pe Àkókò náà nírọ́. A sì ti pèsè Iná tó ń jo sílẹ̀ de ẹnikẹ́ni tí ó bá pe Àkókò náà nírọ́.