Chapter 25, Verse 11

40 translations in 21 languages

Azerbaijani

Vasim M. and Ziya B. Vasim M. and Ziya B.
Lakin onlar (təkcə səni deyil) o saatı da (qiyaməti də) yalan saydılar. Biz də o saatı (qiyaməti) yalan hesab edənlər üçün (Cəhənnəmdə) şiddətli bir atəş hazırladıq.

Bosnian

Besim Korkut Besim Korkut
Oni, čak, i Čas oživljenja poriču, a Mi smo za one koji Čas oživljenja poriču pripremili vatru razbuktalu –
Mustafa Mlivo Mustafa Mlivo
Naprotiv, poriču Čas, a onom ko poriče Čas, pripremili smo seir.

Chinese

Ma Jian Ma Jian
不然,他們否認復活時,我已為否認復活時者預備烈火。

Dutch

Salomo Keyzer Salomo Keyzer
Maar zij verwerpen het geloof aan het uur des oordeels als eene leugen. En wij hebben voor hen, die het geloof aan dat uur verwerpen, een brandend vuur gereed gemaakt;

Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad Ghodratollah Bakhtiari Nejad
حقيقت اين است كه آن‌ها قيامت را قبول ندارند. ما براى كسى‌كه قيامت را قبول ندارد آتش جهنم را آماده كرده‌ايم.(11)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi Ayatollah Naser Makarem Shirazi
(اینها همه بهانه است) بلکه آنان قیامت را تکذیب کرده‌اند؛ و ما برای کسی که قیامت را تکذیب کند، آتشی شعله‌ور و سوزان فراهم کرده‌ایم!
Hussain Ansarian Hussain Ansarian
[همه این مطالب و خواسته های نامعقول بهانه است] بلکه آنان قیامت را تکذیب کرده اند [و به این سبب نبوّت تو را باور نمی کنند] و ما برای آنان که قیامت را تکذیب کنند، آتشی سوزان آماده کرده ایم.
Mahdi Elahi Ghomshei Mahdi Elahi Ghomshei
بلکه این کافران ساعت قیامت را تکذیب کردند و ما آتش سوزان دوزخ را بر آن که قیامت را تکذیب کرد مهیا داشته‌ایم.

French

Muhammad Hamidullah Muhammad Hamidullah
Mais ils ont plutôt qualifié l'Heure de mensonge. Nous avons cependant préparé, pour quiconque qualifie l'Heure de mensonge, une Flamme brûlante.
Montada Montada
Ils ont même prétendu que l’avènement de l’Heure était pur mensonge. À ceux qui osent nier l’Heure, Nous avons préparé un Brasier ardent,
Rashid Maash Rashid Maash
Mais c’est en réalité l’avènement de l’Heure que renient ces impies. Or, Nous avons préparé un brasier ardent à ceux qui osent renier l’avènement de l’Heure.

German

Der Edle Quran auf Deutsch Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Nein, sie leugnen die Stunde; und denen, welche die Stunde leugnen, haben Wir einen Höllenbrand bereitet.
Nein, sondern sie leugneten die Stunde ab. Und WIR bereiteten für denjenigen, der die Stunde ableugnete, äußerst heftiges Feuer.
Aber nein! Sie erklären die Stunde für Lüge. Doch haben Wir für diejenigen, die die Stunde für Lüge erklären, eine Feuerglut bereitet.
Word by Word Word by Word (JA2022)
Nein! Vielmehr erklären sie für Lüge die Stunde und wir haben vorbereitet für diejenigen, die sie für Lüge erklären die Stunde eine Feuerglut.

Hausa

Abubakar Mahmoud Gumi Abubakar Mahmoud Gumi
Ã'a, sun ƙaryata game da Sã'a, alhãli kuwa Mun yi tattalin wuta mai tsanani ga wanda ya ƙaryata (manzanni) game da Sa'a.

Indonesian

Bahasa Indonesia Bahasa Indonesia
Bahkan mereka mendustakan hari kiamat. Dan kami menyediakan neraka yang menyala-nyala bagi siapa yang mendustakan hari kiamat.

Italian

Hamza Roberto Piccardo Hamza Roberto Piccardo
Invece tacciano di menzogna l'Ora. Per coloro che tacciano di menzogna l'Ora, abbiamo preparato la Fiamma ;
Safi Kaskas Safi Kaskas
Costoro negano l’Ora, ma Noi abbiamo preparato un Fuoco ardente per coloro che la negano.

Japanese

Japanese Japanese
にも拘らず,かれらは(審判の)時を虚偽であるとする。われは,その時を虚偽であるとする者に対し,燃え盛る火を用意している。

Malayalam

C. Abdul Hameed & K. Parappur C. Abdul Hameed & K. Parappur
അല്ല, അന്ത്യസമയത്തെ അവര്‍ നിഷേധിച്ചു തള്ളിയിരിക്കുന്നു. അന്ത്യസമയത്തെ നിഷേധിച്ച്‌ തള്ളിയവര്‍ക്ക്‌ കത്തിജ്വലിക്കുന്ന നരകം നാം ഒരുക്കിവെച്ചിരിക്കുന്നു.

Portugese

Samir El-Hayek Samir El-Hayek
Qual! Negam o advento da Hora! Temos destinado o tártaro para aqueles que negam a Hora:
Mas eles desmentem a Hora; e preparamos, para os que desmentem a Hora, um Fogo ardente.

Russian

Kuliev E. Kuliev E.
Но они считают ложью Час, а для тех, кто считает ложью Час, Мы приготовили Пламя.
M.-N.O. Osmanov M.-N.O. Osmanov
Но [грешники] не веруют в [Судный] час, а для тех, кто не верует в этот час, Мы приготовили адский огонь.
V. Porokhova V. Porokhova
О да! Они считают ложью Час, ■ А Мы для тех, кто ложью Час считает, ■ Уготовали огнь (Ада), -

Sindhi

Maulana Taj Mehmood Amroti Maulana Taj Mehmood Amroti
بلڪ قيامت کي ڪُوڙ ڀانيو اٿن ۽ جنھن قيامت کي ڪوڙو ڀانيو تنھن لاءِ دوزخ تيار ڪيو اٿئون

Spanish

Julio Cortes Julio Cortes
Pero ¡no! Desmienten la Hora y hemos preparado fuego de la gehena para quienes desmienten la Hora.
Raúl González Bórnez Raúl González Bórnez
Pero ellos desmienten la Hora. Y a quienes desmienten la Hora les daremos el fuego infernal.
Muhammad Isa García Muhammad Isa García
[Dicen esto porque] no creen en la Hora [del Día del Juicio], pero he preparado un fuego para quienes desmienten la Hora.

Tatar

Yakub Ibn Nugman Yakub Ibn Nugman
Бәлки алар кыямәтне ялганга тоттылар, шуңа күрә алар дөньяга алдандылар, кыямәтне ялганлаучыга каты утны хәзерләдек.

Turkish

Yasar Nuri Ozturk Yasar Nuri Ozturk
İş onların söyledikleri gibi değil. Onlar o kıyamet saatini yalanladılar. Ve biz, kıyamet saatini yalanlayanlara alevli bir ateş hazırlamışızdır.
Sha'aban British Sha'aban British
Onlar zaten (Kıyamet) saatini yalanlamışlardı. Kıyameti yalanlayanlar için alevli bir ateş hazırladık.
Ali Ozek et al Ali Ozek et al
Onlar üstelik kıyameti de yalan saydılar. Biz ise, kıyameti inkâr edenler için alevli bir ateş hazırladık.

Urdu

Maulana Doctor Tahir ul Qadri Maulana Doctor Tahir ul Qadri
بلکہ انہوں نے قیامت کو (بھی) جھٹلا دیا ہے، اور ہم نے (ہر) اس شخص کے لئے جو قیامت کو جھٹلاتا ہے (دوزخ کی) بھڑکتی ہوئی آگ تیار کر رکھی ہے،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
بلکہ یہ تو قیامت ہی کو جھٹلاتے ہیں اور ہم نے قیامت کے جھٹلانے والوں کے لئے دوزخ تیار کر رکھی ہے
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
بلکہ یہ تو قیامت کو جھٹلاتے ہیں، اور جو قیامت کو جھٹلائے ہم نے اس کے لیے تیار کر رکھی ہے بھڑکتی ہوئی آگ،

Vietnamese

Vietnamese:Rowwad Translation Center Rowwad Translation Center
Không! (Những kẻ vô đức tin) phủ nhận Giờ Tận Thế, và TA (Allah) đã chuẩn bị cho những ai phủ nhận Giờ Tận Thế lửa ngọn cháy bùng.

Yoruba

Yoruba:Mikail Yoruba:Mikail
Ńṣe ni wọ́n pe Àkókò náà nírọ́. A sì ti pèsè Iná tó ń jo sílẹ̀ de ẹnikẹ́ni tí ó bá pe Àkókò náà nírọ́.