Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
(Ya Rəsulum! Bu müşriklərə) de: “Əgər bilirsinizsə, (bir deyin görək) bu yer və yer üzündə olanlar (bütün məxluqat) kimindir?”
Bosnian
Besim Korkut
Besim Korkut
Upitaj: \"Čija je Zemlja i sve ono što je na njoj, znate li?\
Mustafa Mlivo
Mustafa Mlivo
Reci: "Čija je Zemlja i ko je na njoj, ako znate?"
Chinese
Ma Jian
Ma Jian
你說:「大地和其中的人物,究竟是為誰所有?如果你們知道。」
Dutch
Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
Vraag hun: aan wien behoort de aarde en alles wat daarop is? Spreekt, indien gij het weet.
Farsi
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
بگو: اگر علمى داريد، بگوييد كه زمين و افرادى كه در آن هستند مال كيست؟(84)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
بگو: «زمین و کسانی که در آن هستند از آن کیست، اگر شما میدانید؟!»
Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
بگو: اگر معرفت و شناخت دارید، بگویید: زمین و هر که در آن است از کیست؟
Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
بگو که زمین و هر کس که در او موجود است از کیست اگر شما فهم و دانش دارید؟
French
Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
Dis: «A qui appartient la terre et ceux qui y sont? si vous savez».
Montada
Montada
Dis : « À Qui appartiennent la terre et ceux qui s’y trouvent, si vous le savez ? »
Rashid Maash
Rashid Maash
Demande-leur : « A qui appartiennent la terre et tous ceux qui la peuplent, si vous le savez ? »
German
Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Sprich: "Wessen ist die Erde, und (wessen,) wer auf ihr ist, wenn ihr es wisset?"
Sag: "Wem gehört die Erde und das, was auf ihr ist, solltet ihr wissen?"
Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Sag: Wem gehört die Erde und wer auf ihr ist, wenn ihr (es) wißt?
Word by Word
Word by Word (JA2022)
Sag: "Zu wem (gehört) die Erde und wer (ist) auf ihr, wenn ihr seid am wissen?"
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
Ka ce: "Wane ne da mulkin ƙasa da wanda ke a cikinta, idan kun kasance kunã sani?"
Indonesian
Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
Katakanlah: \"Kepunyaan siapakah bumi ini, dan semua yang ada padanya, jika kamu mengetahui?\
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
Di': «A chi [appartiene] la terra e ciò che contiene? [Ditelo] se lo sapete!».
Safi Kaskas
Safi Kaskas
Dì: “A chi appartiene la terra e tutto ciò che contiene? Ditelo, se lo sapete!”
Japanese
Japanese
Japanese
言ってやるがいい。「大地とそこにある凡てのものは,誰のものであるか。知っているなら(言ってみなさい)。」
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
( നബിയേ, ) ചോദിക്കുക: ഭൂമിയും അതിലുള്ളതും ആരുടെതാണ്? നിങ്ങള്ക്കറിയാമെങ്കില് ( പറയൂ. )
Portugese
Samir El-Hayek
Samir El-Hayek
Pergunta-lhes: A quem pertence a terra e tudo quanto nela existe? Dizei-o, se o sabeis!
Dize, Muhammad: "De quem é a terra e quem nela existe, se sabeis?"
Russian
Kuliev E.
Kuliev E.
Скажи: \"Кому принадлежит земля и те, кто на ней, если только вы знаете?\
M.-N.O. Osmanov
M.-N.O. Osmanov
Спроси [, Мухаммад]: \"Кому принадлежит земля и те, кто на ней, если только вы знаете?\
V. Porokhova
V. Porokhova
Скажи: \"Кто ведает землей и всем на ней, ■ Если вы знаете (так много)?\
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
چئو تہ جيڪڏھن اوھين ڄاڻندا آھيو تہ زمين ۽ جيڪي منجھس آھي سو ڪنھن جو آھي؟
Spanish
Julio Cortes
Julio Cortes
Di: «¿De quién es la tierra y quien en ella hay? Si es que lo sabéis...»
Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
Di: «¿A quién pertenece la Tierra y lo que hay en ella, si es que lo sabéis?»
Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
Pregúntales [¡oh, Mujámmad!]: "Si saben, ¿a quién pertenece la Tierra y todo lo que existe sobre ella?"
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Әйт: \"Җир һәм җирдәге кешеләр кемнеке, әйтегез, дөрес әйтүче булсагыз һәм белсәгез?\
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
De ki: \"Eğer biliyorsanız, yeryüzü ve içindekiler kimindir?\
Sha'aban British
Sha'aban British
De ki: Yeryüzü ve içindekiler kime aittir, eğer biliyorsanız?
Ali Ozek et al
Ali Ozek et al
(Rasûlüm!) de ki: Eğer biliyorsanız (söyleyin bakalım), bu dünya ve onda bulunanlar kime aittir?
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
(ان سے) فرمائیے کہ زمین اور جو کوئی اس میں (رہ رہا) ہے (سب) کس کی مِلک ہے، اگر تم (کچھ) جانتے ہو،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
کہو کہ اگر تم جانتے ہو تو بتاؤ کہ زمین اور جو کچھ زمین میں ہے سب کس کا مال ہے؟
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
تم فرماؤ کس کا مال ہے زمین اور جو کچھ اس میں ہے اگر تم جانتے ہو (ف۱۳۵)
Vietnamese
Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
(Hỡi Thiên Sứ Muhammad!) Ngươi hãy nói với họ: “Trái đất và những ai sống trong đó thuộc về ai nếu các người là những người thực sự biết?”
Yoruba
Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
Sọ pé: “Ta ni Ẹni tí Ó ni ilẹ̀ àti ẹni tí ó wà ní orí rẹ̀ tí ẹ bá mọ̀?”