Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
Əslində sən onları doğru yola (islam dininə) də’vət edirsən!
Bosnian
Besim Korkut
Besim Korkut
Ti njih pozivaš na Pravi put,
Mustafa Mlivo
Mustafa Mlivo
A uistinu, ti ih pozivaš putu pravom.
Chinese
Ma Jian
Ma Jian
你確是號召他們走正路的。
Dutch
Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
Gij noodigt hen gewis tot den rechten weg uit.
Farsi
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
تو آنها را به راه راست دعوت مىكنى.(73)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
بطور قطع و یقین، تو آنان را به راه راست دعوت میکنی.
Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
و مسلماً تو آنان را به راهی راست دعوت می کنی،
Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
و البته تو خلق را به راه راست میخوانی.
French
Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
Et tu les appelles, certes, vers le droit chemin.
Montada
Montada
Tu les appelles certes vers une voie droite.
Rashid Maash
Rashid Maash
Tu ne fais, en vérité, qu’appeler les hommes à suivre le droit chemin,
German
Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Und gewiß, du rufst sie zu einem geraden Weg auf.
Und gewiß, du machst für sie doch Da'wa zu einem geradlinigen Weg.
Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Und du lädst sie wahrlich zu einem geraden Weg ein.
Word by Word
Word by Word (JA2022)
Und wahrlich, du lädst sie ein zu dem Weg. geraden
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
Kuma lalle ne kai haƙĩƙa kanã kiran su zuwa ga hanya madaidaiciya.
Indonesian
Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
Dan sesungguhnya kamu benar-benar menyeru mereka kepada jalan yang lurus.
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
Certo tu li inviti alla retta via.
Safi Kaskas
Safi Kaskas
In verità li hai chiamati sulla Via Retta,
Japanese
Japanese
Japanese
本当にあなたは,正しい道にかれらを招く。
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
തീര്ച്ചയായും നീ അവരെ നേരായ പാതയിലേക്കാകുന്നു ക്ഷണിക്കുന്നത്.
Portugese
Samir El-Hayek
Samir El-Hayek
É verdade que tu procuras convocá-los à senda reta.
E, por certo, tu os convocas a uma senda reta.
Russian
Kuliev E.
Kuliev E.
Воистину, ты призываешь их на прямой путь.
M.-N.O. Osmanov
M.-N.O. Osmanov
И ты, истинно, зовешь их на прямой путь.
V. Porokhova
V. Porokhova
Ты их, поистине, зовешь к пути прямому,
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
۽ بيشڪ تون سڌيءَ واٽ ڏانھن کين سڏيندو آھين
Spanish
Julio Cortes
Julio Cortes
Sí, tú les llamas a una vía recta,
Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
y tú, en verdad, les llamas a un camino recto
Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
Tú los invitas al camino recto.
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Син, әлбәттә, аларны туры юлга чакырасың.
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
Şu bir gerçek ki, sen onları dosdoğru bir yola çağırıyorsun.
Sha'aban British
Sha'aban British
Aslında sen onları dosdoğru yola çağrıyorsun.
Ali Ozek et al
Ali Ozek et al
Gerçek şu ki sen onları dosdoğru bir yola çağırıyorsun.
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اور بیشک آپ تو (انہی کے بھلے کے لئے) انہیں سیدھی راہ کی طرف بلاتے ہیں،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اور تم تو ان کو سیدھے راستے کی طرف بلاتے ہو
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اور بیشک تم انہیں سیدھی راہ کی طرف بلاتے ہو (ف۱۲۱)
Vietnamese
Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
Quả thật, Ngươi đang kêu gọi họ đến với Con Đường Ngay Thẳng (con đường được hướng dẫn: Islam).
Yoruba
Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
Àti pé dájúdájú ò ń pè wọ́n sójú ọ̀nà tààrà ni.