Chapter 23, Verse 61

40 translations in 21 languages

Azerbaijani

Vasim M. and Ziya B. Vasim M. and Ziya B.
Məhz onlar yaxşı işlər görməyə tələsər (bir-biri ilə yarışar) və bu işlərdə (başqalarından) öndə gedərlər.

Bosnian

Besim Korkut Besim Korkut
oni hitaju da čine dobra djela, i radi njih druge pretiču.
Mustafa Mlivo Mustafa Mlivo
Takvi žure u dobrim djelima, i oni su u njima prethodnici.

Chinese

Ma Jian Ma Jian
這等人都是爭先行善,而且最先獲得善報的。

Dutch

Salomo Keyzer Salomo Keyzer
Deze spoeden zich naar het goede en zijn de eersten om het te ontvangen.

Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad Ghodratollah Bakhtiari Nejad
كسانى هستند كه در كارهاى خير عجله دارند و در آن بر هم پيشى مى‌گيرند.(61)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi Ayatollah Naser Makarem Shirazi
(آری) چنین کسانی در خیرات سرعت می‌کنند و از دیگران پیشی می‌گیرند (و مشمول عنایات ما هستند).
Hussain Ansarian Hussain Ansarian
اینانند که در کارهای خیر می شتابند، و در [انجام دادن] آن [از دیگران] پیشی می گیرند.
Mahdi Elahi Ghomshei Mahdi Elahi Ghomshei
چنین بندگانی تعجیل در خیرات می‌کنند و اینان هستند که به کارهای نیکو سبقت می‌جویند.

French

Muhammad Hamidullah Muhammad Hamidullah
Ceux-là se précipitent vers les bonnes actions et sont les premiers à les accomplir.
Montada Montada
ceux-là se hâtent vers les bonnes œuvres qu’ils accomplissent les premiers.
Rashid Maash Rashid Maash
voilà ceux qui s’empressent vers les bonnes actions qu’ils sont les premiers à réaliser.

German

Der Edle Quran auf Deutsch Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
sie sind es, die sich bei guten Werken beeilen und ihnen darin voraus sind.
diese eilen initiativ zum (gottgefällig) Guten, und sind daran die ersten voran.
diese beeilen sich mit den guten Dingen, und sie werden sie erreichen.
Word by Word Word by Word (JA2022)
diese beeilen sich in den guten Dingen und sie sie (werden) vorerst erreichen.

Hausa

Abubakar Mahmoud Gumi Abubakar Mahmoud Gumi
Waɗancan sunã gaggãwar tsẽre a cikin ayyukan alhẽri, alhãli kuwa sunã mãsu tsẽrẽwa zuwa gare su (ayyukan alhẽri).

Indonesian

Bahasa Indonesia Bahasa Indonesia
mereka itu bersegera untuk mendapat kebaikan-kebaikan, dan merekalah orang-orang yang segera memperolehnya.

Italian

Hamza Roberto Piccardo Hamza Roberto Piccardo
essi sono coloro che si affrettano al bene e sono i primi ad assolverlo.
Safi Kaskas Safi Kaskas
sono coloro che si affrettano a compiere opere buone e costoro sono coloro che saranno i primi a raggiungerle.

Japanese

Japanese Japanese
これらの者は凡て善事に急ぎ,その先頭に立つ者である。

Malayalam

C. Abdul Hameed & K. Parappur C. Abdul Hameed & K. Parappur
അവരത്രെ നന്‍മകളില്‍ ധൃതിപ്പെട്ട്‌ മുന്നേറുന്നവര്‍. അവരത്രെ അവയില്‍ മുമ്പേ ചെന്നെത്തുന്നവരും.

Portugese

Samir El-Hayek Samir El-Hayek
Estes apressam-se em praticar boas ações; tais serão os primeiros contemplados.
Esses se apressam para as boas cousas, e destas são precursores.

Russian

Kuliev E. Kuliev E.
все они спешат вершить добрые дела и опережают в этом других.
M.-N.O. Osmanov M.-N.O. Osmanov
все они спешат вершить добрые дела и стараются превзойти в этом [других людей].
V. Porokhova V. Porokhova
Это они спешат благое совершить, ■ Других опережая в этом.

Sindhi

Maulana Taj Mehmood Amroti Maulana Taj Mehmood Amroti
اھي (ماڻھو) چڱاين ۾ تڪڙائي ڪندا آھن ۽ اُھي اُن لاءِ اڳرائي ڪندڙ آھن

Spanish

Julio Cortes Julio Cortes
ésos rivalizan en buenas obras y son los primeros en practicarlas.
Raúl González Bórnez Raúl González Bórnez
esos son quienes se apresuran a realizar buenas obras y van en ello por delante.
Muhammad Isa García Muhammad Isa García
ellos se apresuran a realizar obras de bien, y son los primeros en hacerlas.

Tatar

Yakub Ibn Nugman Yakub Ibn Nugman
Әнә шул эшләрне эшләүче хак мөэминнәр һәрвакыт изгелеккә ашыгалар, вә алар изгелекләрне кыйлуда ихлассыз мөселманнарны узучылардыр.

Turkish

Yasar Nuri Ozturk Yasar Nuri Ozturk
İşte bunlar, hayırlarda yarışırlar. Ve hayırlarda önde gidenler de onlardır.
Sha'aban British Sha'aban British
İşte onlar, hayırlarda yarışırlar ve en önde giderler.
Ali Ozek et al Ali Ozek et al
İşte, iyilik hususunda yarışanlar ve (iyilikte) öne geçenler bunlardır.

Urdu

Maulana Doctor Tahir ul Qadri Maulana Doctor Tahir ul Qadri
یہی لوگ بھلائیوں (کے سمیٹنے میں) جلدی کر رہے ہیں اور وہی اس میں آگے نکل جانے والے ہیں،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
یہی لوگ نیکیوں میں جلدی کرے اور یہی اُن کے لئے آگے نکل جاتے ہیں
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
یہ لوگ بھلائیوں میں جلدی کرتے ہیں اور یہی سب سے پہلے انہیں پہنچے (ف۹۶)

Vietnamese

Vietnamese:Rowwad Translation Center Rowwad Translation Center
Những người đó mới thực sự là những người thi đua nhau làm việc thiện tốt, mới thực sự là những người tiên phong.

Yoruba

Yoruba:Mikail Yoruba:Mikail
àwọn wọ̀nyẹn ni wọ́n ń yára ṣe àwọn iṣẹ́ rere. Àwọn sì ni aṣíwájú nínú (àwọn ẹ̀san) iṣẹ́ náà.