Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
O kəslər ki, namazlarında (hər şeyi unudaraq ruhən və cismən yalnız Allaha) müt’i olub (Ona) boyun əyərlər! (Allahın qarşısında kiçilərlər!)
Bosnian
Besim Korkut
Besim Korkut
oni koji molitvu svoju ponizno obavljaju,
Mustafa Mlivo
Mustafa Mlivo
Oni koji su u salatima svojim skrušeni,
Chinese
Ma Jian
Ma Jian
他們在拜中是恭順的,
Dutch
Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
Die zich verootmoedigen in hun gebed.
Farsi
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
افراد باايمانى كه در نمازشان متواضع هستند.(2)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
آنها که در نمازشان خشوع دارند؛
Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
آنان که در نمازشان [به ظاهر] فروتن [و به باطن با حضور قلب] اند.
Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
آنان که در نماز خود خاضع و خاشعند.
French
Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
ceux qui sont humbles dans leur Salât,
Montada
Montada
qui, dans leur Çalât, sont humblement recueillis,
Rashid Maash
Rashid Maash
qui prient avec recueillement et humilité,
German
Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
die in ihren Gebeten voller Demut sind
Diejenigen, die in ihrem rituellen Gebet voller Ehrfurcht sind.
Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
denjenigen, die in ihrem Gebet demütig sind,
Word by Word
Word by Word (JA2022)
denjenigen, die sie (sind) in ihrem Gebet Demütige,
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
Waɗanda suke a cikin sallarsu mãsu tawãli'u ne.
Indonesian
Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
(yaitu) orang-orang yang khusyu' dalam sembahyangnya,
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
quelli che sono umili nell'orazione,
Safi Kaskas
Safi Kaskas
coloro che si fanno umili nelle loro preghiere,
Japanese
Japanese
Japanese
かれらは,礼拝に敬虔であり,
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
തങ്ങളുടെ നമസ്കാരത്തില് ഭക്തിയുള്ളവരായ,
Portugese
Samir El-Hayek
Samir El-Hayek
Que são humildes em suas orações.
Que são humildes em suas orações,
Russian
Kuliev E.
Kuliev E.
которые смиренны во время своих намазов,
M.-N.O. Osmanov
M.-N.O. Osmanov
которые смиренны при [совершении] молитв,
V. Porokhova
V. Porokhova
Кто с кротостью (колени преклонил) в молитвах
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
جيڪي پنھنجيءَ نماز ۾ عاجزي ڪندڙ آھن
Spanish
Julio Cortes
Julio Cortes
que hacen su azalá con humildad,
Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
Aquellos que en su oración están atentos y sumisos.
Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
que en sus oraciones son humildes [ante Dios],
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Алар намазларын хошугъ белән укыйлар, Аллаһудан куркып, кечерәяләр.
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
Namazlarında/dualarında huşû sahipleridir onlar.
Sha'aban British
Sha'aban British
Onlar namazlarında huşû içinde olanlardır.
Ali Ozek et al
Ali Ozek et al
Onlar ki, namazlarında huşu içindedirler;
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
جو لوگ اپنی نماز میں عجز و نیاز کرتے ہیں،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
جو نماز میں عجزو نیاز کرتے ہیں
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
جو اپنی نماز میں گڑگڑاتے ہیں (ف۲)
Vietnamese
Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
Họ là những người kính cẩn trong lễ nguyện Salah của mình.
Yoruba
Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
Àwọn tó ń páyà (Allāhu) nínú ìrun wọn,