Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
And olsun ki, Biz sizin üstünüzdə yeddi yol (göy) yaratdıq. Biz (onların altındakı) məxluqatdan da xəbərsiz deyilik. (Onları qoruyub saxlayır, nə etdiklərini bilirik).
Bosnian
Besim Korkut
Besim Korkut
Mi smo sedam nebesa iznad vas stvorili, i Mi bdijemo nad onim što smo stvorili;
Mustafa Mlivo
Mustafa Mlivo
A doista smo iznad vas stvorili sedam putanja, i nismo Mi prema stvaranju nehajni.
Chinese
Ma Jian
Ma Jian
我在你們的上面確已造了七條軌道,我對眾生,不是疏忽的。
Dutch
Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
Wij hebben zeven hemelen boven u geschapen, en wij zijn niet achteloos omtrent hetgeen wij schiepen.
Farsi
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
بالاى سر شما هفت راه آفريديم و از مخلوقات خود غافل نيستيم.(17)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
ما بر بالای سر شما هفت راه [= طبقات هفتگانه آسمان] قرار دادیم؛ و ما (هرگز) از خلق (خود) غافل نبودهایم!
Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
و بی تردید بالای سرتان هفت آسمان [که هر یک بر فراز دیگری است] آفریدیم، و ما از آفریده ها بی خبر نیستیم.
Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
و همانا مافوق شما (خاکیان) هفت آسمان (عالم پاک) را فراز یکدیگر آفریدیم و لحظهای از توجه به خلق غافل نبوده و نخواهیم بود.
French
Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
Nous avons créé, au-dessus de vous, sept cieux. Et Nous ne sommes pas inattentifs à la création.
Montada
Montada
Nous avons créé au-dessus de vous sept cieux superposés, et jamais Nous n’avons été distrait de la création.
Rashid Maash
Rashid Maash
Nous avons créé au-dessus de vous sept cieux superposés. Nous ne sommes jamais inattentif à la Création.
German
Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Und Wir haben wahrlich über euch sieben Himmelssphären geschaffen, und nie sind Wir gegen die Schöpfung unachtsam gewesen.
Und gewiß, bereits erschufen WIR über euch sieben übereinander Lagernde. Und WIR waren nie der Schöpfung gegenüber achtlos.
Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Und Wir schufen ja über euch sieben Lagen, und Wir sind der Schöpfung nicht unachtsam.
Word by Word
Word by Word (JA2022)
Und ganz gewiss wir schufen über euch sieben Lagen und nicht sind wir über die Schöpfung Unachtsame.
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
Kuma lalle ne haƙĩƙa Mun halitta, a samanku, hanyõyi bakwai, kuma ba Mu kasance, daga barin halittar, Mãsu shagala ba.
Indonesian
Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
Dan sesungguhnya Kami telah menciptakan di atas kamu tujuh buah jalan (tujuh buah langit); dan Kami tidaklah lengah terhadap ciptaan (Kami).
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
In verità creammo sopra di voi sette cieli e non siamo incuranti della creazione.
Safi Kaskas
Safi Kaskas
Abbiamo posto, al di sopra di voi, sette orbite celesti e non ci dimentichiamo mai della Nostra creazione.
Japanese
Japanese
Japanese
われはあなたがたの上に,7つの天を創った。決してわれは創造を等閑にはしない。
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
തീര്ച്ചയായും നിങ്ങള്ക്ക് മീതെ നാം ഏഴുപഥങ്ങള് സൃഷ്ടിച്ചിട്ടുണ്ട്. സൃഷ്ടിയെപ്പറ്റി നാം അശ്രദ്ധനായിരുന്നിട്ടില്ല.
Portugese
Samir El-Hayek
Samir El-Hayek
E por cima de vós criamos sete céus em estratos, e não descuramos da Nossa criação.
E, com efeito, criamos, acima de vós, sete céus; e não estamos desatentos à criação.
Russian
Kuliev E.
Kuliev E.
Воистину, Мы создали над вами семь небес одно над другим. Мы никогда не находились в неведении о творениях.
M.-N.O. Osmanov
M.-N.O. Osmanov
Воистину, Мы создали над вами семь путей. И Мы [никогда] не пренебрегали [Своими] созданиями.
V. Porokhova
V. Porokhova
Мы возвели над вами семь путей, ■ И никогда творенья эти ■ (Ни на единый миг) ■ Не лишены опеки Нашей.
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
۽ بيشڪ اوھان جي مٿان ست آسمان بڻاياسون، ۽ بڻائڻ کان بي خبر نہ ھئاسون
Spanish
Julio Cortes
Julio Cortes
Encima de vosotros, hemos creado siete cielos. No hemos descuidado la creación.
Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
Y, ciertamente, hemos creado sobre vosotros siete caminos y no estamos descuidados de la creación.
Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
Creé siete cielos por encima de ustedes, y no he descuidado la creación.
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Тәхкыйк өстегездә җиде күкне яраттык ул фәрештәләр юлыдыр, Без яраткан нәрсәләребездән гафил булмадык.
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
Yemin olsun, biz sizin üstünüzde yedi yol yarattık! Ve biz yaratılıştan/yaratılmışlardan gafil de değiliz.
Sha'aban British
Sha'aban British
Sizin üzerinizde yedi kat yaratmışızdır. Yarattıklarımızdan gafil de değiliz.
Ali Ozek et al
Ali Ozek et al
Şu da bir gerçek ki, biz, sizin üzerinizdeki yedi tabaka göğü de yarattık ve yaratılanlardan hiçbir surette gâfil olmadık.
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اور بیشک ہم نے تمہارے اوپر (کرّۂ اَرضی کے گرد فضائے بسیط میں نظامِ کائنات کی حفاظت کے لئے) سات راستے (یعنی سات مقناطیسی پٹیاں یا میدان) بنائے ہیں، اور ہم (کائنات کی) تخلیق (اور اس کی حفاطت کے تقاضوں) سے بے خبر نہ تھے،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اور ہم نے تمہارے اوپر (کی جانب) سات آسمان پیدا کئے۔ اور ہم خلقت سے غافل نہیں ہیں
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اور بیشک ہم نے تمہارے اوپر سات راہیں بنائیں (ف۱۵) اور ہم خلق سے بے خبر نہیں (ف۱۶)
Vietnamese
Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
Và quả thật, TA đã tạo bên trên các ngươi bảy quỹ đạo và TA không bao giờ làm ngơ hay quên mất sự tạo hóa (của TA).
Yoruba
Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
Dájúdájú A dá àwọn sánmọ̀ méje sí òkè yín. Àwa kò sì níí dágunlá sí àwọn ẹ̀dá.