Chapter 23, Verse 118

40 translations in 21 languages

Azerbaijani

Vasim M. and Ziya B. Vasim M. and Ziya B.
(Ya Rəsulum!) De: “Ey Rəbbim (Bizi) bağışla və rəhm et! (Ümmətimin günahlarından keç, tövbəmizi qəbul buyurmaqla bizə mərhəmət əta et!) Sən rəhm edənlərin ən yaxşısısan!

Bosnian

Besim Korkut Besim Korkut
I reci: \"Gospodaru moj, oprosti i smiluj se, Ti si najmilostiviji!\"
Mustafa Mlivo Mustafa Mlivo
I reci: "Gospodaru moj! Oprosti i smiluj se, a Ti si Najbolji od milosrdnih!"

Chinese

Ma Jian Ma Jian
你說:「我的主啊!求你饒恕,求你憐憫,你是最憐憫的。」

Dutch

Salomo Keyzer Salomo Keyzer
Zeg: O Heer! vergiffenis, en schenk mij genade; want uwe genade is onbeperkt.

Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad Ghodratollah Bakhtiari Nejad
بگو: خداوندا، مرا بيامرز و به من رحم كن. تو بهترين رحم‌كننده هستى.(118)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi Ayatollah Naser Makarem Shirazi
و بگو: «پروردگارا! مرا ببخش و رحمت کن؛ و تو بهترین رحم کنندگانی!
Hussain Ansarian Hussain Ansarian
و بگو: پروردگارا! [مرا] بیامرز و [بر من] رحم کن و تو بهترین رحم کنندگانی.
Mahdi Elahi Ghomshei Mahdi Elahi Ghomshei
و بگو: بارالها، بیامرز و ببخشای و تو بهترین بخشندگان عالم وجودی.

French

Muhammad Hamidullah Muhammad Hamidullah
Et dis: «Seigneur, pardonne et fais miséricorde. C'est Toi le Meilleur des miséricordieux».
Montada Montada
Dis : « Seigneur, pardonne et fais miséricorde : Tu es le Meilleur des miséricordieux. »
Rashid Maash Rashid Maash
Dis : « Veuille, Seigneur, m’accorder Ton pardon et Ta miséricorde qui dépasse toute miséricorde ! »

German

Der Edle Quran auf Deutsch Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Und sprich: "Mein Herr, vergib (uns) und habe Erbarmen (mit uns); denn Du bist der beste Erbarmer."
Und sag: "Mein HERR! Vergib und erweise Gnade! Und DU bist Der Beste der Gnade-Erweisenden."
Und sag: Mein Herr, vergib und erbarme Dich, denn Du bist der Beste der Barmherzigen.
Word by Word Word by Word (JA2022)
Und sag: "Mein Herr, vergib und erbarme dich und du (bist der) Beste der Barmherzigen."

Hausa

Abubakar Mahmoud Gumi Abubakar Mahmoud Gumi
Kuma ka ce: "Yã Ubangijina! Ka yi gãfara, Ka yi rahama, kuma Kai ne Mafi alhẽrin mãsu rahama."

Indonesian

Bahasa Indonesia Bahasa Indonesia
Dan katakanlah: \"Ya Tuhanku berilah ampun dan berilah rahmat, dan Engkau adalah Pemberi rahmat Yang Paling baik\".

Italian

Hamza Roberto Piccardo Hamza Roberto Piccardo
E di': «Signore, perdona e usaci misericordia, Tu sei il Migliore dei misericordiosi».
Safi Kaskas Safi Kaskas
Così dì: “O mio Signore! Garantiscici il perdono e la misericordia! Tu sei il migliore di coloro che mostrano misericordia!”

Japanese

Japanese Japanese
(祈って)言うがいい。「主よ,御赦しを与え,慈悲を与えて下さい。あなたは最も優れた慈悲を与える方であられます。」

Malayalam

C. Abdul Hameed & K. Parappur C. Abdul Hameed & K. Parappur
( നബിയേ, ) പറയുക: എന്‍റെ രക്ഷിതാവേ, നീ പൊറുത്തുതരികയും കരുണ കാണിക്കുകയും ചെയ്യേണമേ. നീ കാരുണികരില്‍ ഏറ്റവും ഉത്തമനാണല്ലോ.

Portugese

Samir El-Hayek Samir El-Hayek
E dize (ó Mohammad): Ó Senhor meu, concede-me perdão e misericórdia, porque Tu és o melhor dos misericordiosos!
E dize: "Senhor meu! Perdoa e tem misericórdia, e Tu és O Melhor dos misericordiadores!"

Russian

Kuliev E. Kuliev E.
Скажи: \"Господи, прости и помилуй, ведь Ты - Наилучший из милосердных!\"
M.-N.O. Osmanov M.-N.O. Osmanov
Скажи же: \"Господи! Прости и помилуй! Ты - лучший из тех, кто милует!\"
V. Porokhova V. Porokhova
Скажи же: \"Господи, прости и милуй! ■ Ведь самый милостивый Ты!\"

Sindhi

Maulana Taj Mehmood Amroti Maulana Taj Mehmood Amroti
۽ چئو تہ اي منھنجا پالڻھار! بخش ۽ رحم ڪر ۽ تون (سڀني) ٻاجھارن کان چڱو آھين

Spanish

Julio Cortes Julio Cortes
Y di: «¡Señor! ¡Perdona y ten misericordia! ¡Tú eres el Mejor de quienes tienen misericordia!»
Raúl González Bórnez Raúl González Bórnez
Y di: «¡Señor mío! ¡Perdona y ten misericordia! ¡Tú eres el mejor de los misericordiosos!»
Muhammad Isa García Muhammad Isa García
Di [¡oh, Mujámmad!, enseñando a los creyentes]: "¡Oh, Señor mío! Perdona y ten misericordia. Tú eres el mejor de los misericordiosos".

Tatar

Yakub Ibn Nugman Yakub Ibn Nugman
Әйткел: \"Ий Раббым мине вә мөэминнәрне ярлыкагыл вә рәхмәт иткел! Син рәхмәт итүчеләрнең иң хәерлесесең!\"

Turkish

Yasar Nuri Ozturk Yasar Nuri Ozturk
Şöyle yakar: \"Rabbim! Affet, merhamet et! Sen merhametlilerin en hayırlısısın!\"
Sha'aban British Sha'aban British
De ki:Rabbim, bağışla ve merhamet et! Merhametlilerin en hayırlısı sensin!
Ali Ozek et al Ali Ozek et al
(Rasûlüm!) De ki: «Bağışla ve merhamet et Rabbim! Sen merhametlilerin en iyisisin.» 

Urdu

Maulana Doctor Tahir ul Qadri Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اور آپ عرض کیجئے: اے میرے رب! تو بخش دے اور رحم فرما اور تو (ہی) سب سے بہتر رحم فرمانے والا ہے،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اور خدا سے دعا کرو کہ میرے پروردگار مجھے بخش دے اور (مجھ پر) رحم کر اور تو سب سے بہتر رحم کرنے والا ہے
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اور تم عرض کرو، اے میرے رب بخش دے (ف۱۷۸) اور رحم فرما اور تو سب سے برتر رحم کرنے والا،

Vietnamese

Vietnamese:Rowwad Translation Center Rowwad Translation Center
(Hỡi Thiên Sứ Muhammad!) Ngươi hãy cầu nguyện: “Lạy Thượng Đế của bề tôi, xin Ngài tha thứ cho bề tôi và thương xót bề tôi bởi Ngài là Đấng thương xót tốt nhất!”.

Yoruba

Yoruba:Mikail Yoruba:Mikail
Sọ pé: “Olúwa mi, ṣàforíjìn, kí O sì kẹ́ (mi). Ìwọ sì l’óore jùlọ nínú àwọn aláàánú.”[1]