Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
Onlar deyərlər: “Ey Rəbbimiz! Rəzil taleyimiz (bədbəxtliyimiz) bizə qələbə çaldı və biz haqq yoldan azan bir camaat olduq!
Bosnian
Besim Korkut
Besim Korkut
\"Gospodaru naš\" – reći će – \"naši prohtjevi su bili od nas jači, te smo postali narod zalutali.
Mustafa Mlivo
Mustafa Mlivo
Reći će: "Gospodaru naš! Savladala nas je nesreća naša i bili smo narod zabludjelih.
Chinese
Ma Jian
Ma Jian
他們說:「我們的主啊!我們的薄命,曾制服我們,而我們變成迷誤者。
Dutch
Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
Zij zullen antwoorden: O Heer! ons ongeluk beheerschte ons en wij wendden ons af.
Farsi
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
مىگويند: خداوندا، بدبختى ما بر ما غلبه كرد و گمراه بوديم.(106)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
میگویند: «پروردگارا! بدبختی ما بر ما چیره شد، و ما قوم گمراهی بودیم!
Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
می گویند: پروردگارا! تیره بختی و شقاوت ما بر ما چیره شد، و ما گروهی گمراه بودیم.
Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
گویند: بارالها (رحم کن که) شقاوت بر ما غلبه کرد و کار ما به گمراهی کشید.
French
Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
Ils dirent: «Seigneur! Notre malheur nous a vaincus, et nous étions des gens égarés.
Montada
Montada
« Seigneur ! diront-ils, notre infortune a pris le dessus sur nous et nous étions des gens égarés.
Rashid Maash
Rashid Maash
Ils diront : « Seigneur ! Notre funeste destin a été plus fort que nous. Nous étions totalement égarés.
German
Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Sie werden sagen: "Unser Herr, unsere Unseligkeit überkam uns, und wir waren ein irrendes Volk.
Sie sagten: "Unser HERR! Unser Unglück hat uns überwältigt, und wir waren zweifelsohne abirrende Leute.
Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Sie werden sagen: "Unser Herr, unser Unglück hat uns besiegt, und wir waren irregehende Leute.
Word by Word
Word by Word (JA2022)
Sie sagen: "Unser Herr hat besiegt uns unser Unglück und wir waren Leute. irregehende
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
Suka ce: "Yã Ubangijinmu, shaƙãwamiu ce ta rinjãya a kanmu, kuma mun kasance mutãne ɓatattu."
Indonesian
Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
Mereka berkata: \"Ya Tuhan kami, kami telah dikuasai oleh kejahatan kami, dan adalah kami orang-orang yang sesat.
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
Risponderanno: «Nostro Signore, ha vinto la disgrazia, eravamo gente traviata.
Safi Kaskas
Safi Kaskas
Loro diranno: “Signor nostro! La nostra sfortuna ci ha sopraffatto e ci siamo perduti!
Japanese
Japanese
Japanese
かれらは言う。「主よ,わたしたちは不運に打ち負け,迷っていました。
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
അവര് പറയും: ഞങ്ങളുടെ രക്ഷിതാവേ, ഞങ്ങളുടെ നിര്ഭാഗ്യം ഞങ്ങളെ അതിജയിച്ചു കളഞ്ഞു. ഞങ്ങള് വഴിപിഴച്ച ഒരു ജനവിഭാഗമായിപ്പോയി.
Portugese
Samir El-Hayek
Samir El-Hayek
Exclamarão: Ó Senhor nosso, nossos desejos nos dominam, e fomos um povo extraviado!
Dirão: "Senhor nosso! Nossa infelicidade dominou-nos, e fomos um povo descaminhado.
Russian
Kuliev E.
Kuliev E.
Они скажут: \"Господи! Наше злосчастие одолело нас, и мы оказались заблудшими людьми.
M.-N.O. Osmanov
M.-N.O. Osmanov
Они взмолятся: \"Господи! Наше злосчастие оказалось сильнее нас, и стали мы заблудшими.
V. Porokhova
V. Porokhova
О Господи! - они ответят. - ■ Нас одолели наши страсти, ■ И стали мы народом, потерявшим путь.
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
چوندا تہ اي اسان جا پالڻھار! اسان جي بدبختي اسان تي غالب ٿي وئي ۽ گمراھ قوم ھئاسون
Spanish
Julio Cortes
Julio Cortes
«¡Señor!», dirán, «nuestra miseria nos pudo y fuimos gente extraviada.
Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
Dirán: «¡Señor nuestro! Nos vencieron nuestras pasiones y fuimos gente extraviada.»
Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
Dirán: "¡Oh, Señor nuestro! Estábamos dominados por nuestras pasiones, éramos gente extraviada.
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Әйтерләр: \"Ий Раббыбыз, безне явызлыгыгыз җиңде, вә без адашкан кавем булдык.
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
Derler ki: \"Rabbimiz, bahtsızlığımız bize baskın çıktı. Sapıp gitmiş bir topluluk olduk biz.\
Sha'aban British
Sha'aban British
Onlar da: Rabbimiz! Azgınlığımız bizi yendi ve sapık bir kavim olduk.
Ali Ozek et al
Ali Ozek et al
Derler ki: Rabbimiz! Azgınlığımız bizi altetti; biz, bir sapıklar topluluğu idik.
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
وہ کہیں گے: اے ہمارے رب! ہم پر ہماری بدبختی غالب آگئی تھی اور ہم یقیناً گمراہ قوم تھے،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اے ہمارے پروردگار! ہم پر ہماری کم بختی غالب ہوگئی اور ہم رستے سے بھٹک گئے
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
کہیں گے اے ہمارے رب ہم پر ہماری بدبختی غالب آئی اور ہم گمراہ لوگ تھے،
Vietnamese
Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
Họ nài nỉ van cầu: “Lạy Thượng Đế của bầy tôi, bầy tôi đã chịu cùng cực và khổ ải, quả thật bầy tôi thực sự là những kẻ lầm lạc.”
Yoruba
Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
Wọ́n wí pé: “Olúwa wa, orí burúkú ló kọlù wá; àwa sì jẹ́ ìjọ olùṣìnà.