Chapter 22, Verse 74

40 translations in 21 languages

Azerbaijani

Vasim M. and Ziya B. Vasim M. and Ziya B.
(Müşriklər) Allahı layiqincə qiymətləndirmədilər (uca tutmadılar). Həqiqətən, Allah yenilməz qüvvət sahibi, qüdrət sahibidir!

Bosnian

Besim Korkut Besim Korkut
Oni ne poznaju Allaha kako treba; a Allah je, uistinu, moćan i silan.
Mustafa Mlivo Mustafa Mlivo
Ne cijene Allaha istinskim cijenjenjem Njegovim. Uistinu! Allah je Silni, Svemoćni.

Chinese

Ma Jian Ma Jian
他們沒有真實地尊敬真主。真主確是至強的,確是萬能的。

Dutch

Salomo Keyzer Salomo Keyzer
Zij weten God niet op zijne rechte waarde te schatten; want God is sterk en machtig.

Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad Ghodratollah Bakhtiari Nejad
آن طور كه بايد خدا را بشناسند، نشناختند. چون خدا (بسيار) قدرتمند و توانا است.(74)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi Ayatollah Naser Makarem Shirazi
خدا را آن گونه که باید بشناسند نشناختند؛ خداوند قوّی و شکست‌ناپذیر است!
Hussain Ansarian Hussain Ansarian
خدا را آن گونه که سزاوار اوست نشناختند، بی تردید خدا نیرومند و توانای شکست ناپذیر است.
Mahdi Elahi Ghomshei Mahdi Elahi Ghomshei
(این مشرکان) مقام خدا را آن گونه که شایسته اوست نشناختند، (و گرنه جماد ناتوانی را خدا نمی‌خواندند) خدا ذاتی است بی‌نهایت توانا و بی‌همتای شکست ناپذیر.

French

Muhammad Hamidullah Muhammad Hamidullah
Ils n'ont pas estimé Allah à sa juste valeur; Allah est certes Fort et Puissant.
Montada Montada
Ils ne tiennent point Allah en l’estime digne de Sa valeur. Allah est Fort et Tout – Puissant.
Rashid Maash Rashid Maash
Les impies ne mesurent pas la vraie grandeur d’Allah qui, en vérité, est Fort et Tout-Puissant.

German

Der Edle Quran auf Deutsch Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Sie bewerten Allah nicht nach Seinem wahren Wert. Gewiß, Allah ist Stark, Erhaben.
Doch sie achteten ALLAH nicht entsprechend der Ihm gebührenden Achtung. Gewiß, ALLAH ist doch allkraftvoll, allwürdig.
Sie schätzen Allah nicht ein, wie es Ihm gebührt. Allah ist wahrlich Stark und Allmächtig.
Word by Word Word by Word (JA2022)
Nicht schätzen sie ein Allah (mit dem) Wahren seiner Einschätzung. Wahrlich, Allah (ist) sicherlich Stark, Allmächtig.

Hausa

Abubakar Mahmoud Gumi Abubakar Mahmoud Gumi
Ba su ƙaddara wa Allah hakkin girmanSa ba. Lalle ne Allah, haƙĩƙa, Mai ƙarfi ne, Mabuwãyi.

Indonesian

Bahasa Indonesia Bahasa Indonesia
Mereka tidak mengenal Allah dengan sebenar-benarnya. Sesungguhnya Allah benar-benar Maha Kuat lagi Maha Perkasa.

Italian

Hamza Roberto Piccardo Hamza Roberto Piccardo
Non considerano Allah nella Sua vera realtà. In verità Allah è forte e possente.
Safi Kaskas Safi Kaskas
Non hanno compreso Dio. Egli è forte e capace di far prevalere il Suo Volere.

Japanese

Japanese Japanese
かれらは,アッラーの真価の程を評価していない。本当にアッラーは強大にして偉力ならびなき御方である。

Malayalam

C. Abdul Hameed & K. Parappur C. Abdul Hameed & K. Parappur
അല്ലാഹുവെ കണക്കാക്കേണ്ട മുറപ്രകാരം അവര്‍ കണക്കാക്കിയിട്ടില്ല. തീര്‍ച്ചയായും അല്ലാഹു ശക്തനും പ്രതാപിയും തന്നെയാകുന്നു.

Portugese

Samir El-Hayek Samir El-Hayek
Não aquilatam Deus como (Ele) merece. Saibam eles que Deus é Forte, Poderosíssimo.
Eles não estimam a Allah como se deve estimar a Ele. Por certo, Allah é Forte, Todo-Poderoso.

Russian

Kuliev E. Kuliev E.
Они не ценили Аллаха должным образом, а ведь Аллах - Всесильный, Могущественный.
M.-N.O. Osmanov M.-N.O. Osmanov
Они не воздали Аллаху по Его подлинному достоинству. А ведь Аллах - сильный, великий.
V. Porokhova V. Porokhova
Они оценкой должной Господа не оценили, - ■ А Он, поистине, силен, велик и славен!

Sindhi

Maulana Taj Mehmood Amroti Maulana Taj Mehmood Amroti
جھڙو الله جو قدر آھي (تھڙو) سندس قدر بجاءِ نہ آندائون، بيشڪ الله ڏاڍو طاقتور (۽) غالب آھي

Spanish

Julio Cortes Julio Cortes
No han valorado a Alá debidamente. Alá es, en verdad, fuerte, poderoso.
Raúl González Bórnez Raúl González Bórnez
No valoran a Dios como Él merece ser valorado. En verdad, Dios es fuerte, poderoso.
Muhammad Isa García Muhammad Isa García
No valoran ni enaltecen a Dios como Se merece. Dios es Fuerte, Poderoso.

Tatar

Yakub Ibn Nugman Yakub Ibn Nugman
Кешеләр Аллаһуны тиешле зурлау белән зурламадылар, Аллаһ куәтле вә җиңүчедер.

Turkish

Yasar Nuri Ozturk Yasar Nuri Ozturk
Allah'ı, şanına yaraşır biçimde takdir edemediler. Allah elbette Kavî'dir, Azîz'dir.
Sha'aban British Sha'aban British
Onlar, Allah’ı hakkıyla takdir edemediler. Oysa Allah güçlüdür, azizdir.
Ali Ozek et al Ali Ozek et al
Onlar, (Bu âciz putları Allah'a ortak koşmak suretiyle) Allah'ın kadrini hakkıyla bilemediler. Hiç şüphesiz Allah, çok kuvvetlidir, çok üstündür.

Urdu

Maulana Doctor Tahir ul Qadri Maulana Doctor Tahir ul Qadri
ان (کافروں) نے اﷲ کی قدر نہ کی جیسی اس کی قدر کرنا چاہئے تھی۔ بیشک اﷲ بڑی قوت والا (ہر چیز پر) غالب ہے،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
ان لوگوں نے خدا کی قدر جیسی کرنی چاہیئے تھی نہیں کی۔ کچھ شک نہیں کہ خدا زبردست اور غالب ہے
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اللہ کی قدر نہ جانی جیسی چاہیے تھی (ف۱۹۱) بیشک اللہ قوت والا غالب ہے،

Vietnamese

Vietnamese:Rowwad Translation Center Rowwad Translation Center
Họ (những kẻ thờ đa thần) đã không đánh giá Allah đúng với quyền năng đích thực của Ngài. Quả thật Allah là Đấng Toàn Lực, Đấng Toàn Năng.

Yoruba

Yoruba:Mikail Yoruba:Mikail
Wọn kò bu ọ̀wọ̀ fún Allāhu ní ọ̀wọ̀ tí ó tọ́ sí I. Dájúdájú Allāhu mà ni Alágbára, Olùborí.