Chapter 22, Verse 49

40 translations in 21 languages

Azerbaijani

Vasim M. and Ziya B. Vasim M. and Ziya B.
De: “Ey insanlar! Mən sizi yalnız açıq-aşkar bir qorxudanam (Allahın əzabı ilə açıq-aşkar qorxudan, xəbərdar edən bir peyğəmbərəm)!

Bosnian

Besim Korkut Besim Korkut
Reci: \"O ljudi, ja sam tu da vas javno opomenem:
Mustafa Mlivo Mustafa Mlivo
Reci: "O ljudi, ja sam vam samo opominjač jasni."

Chinese

Ma Jian Ma Jian
你說:「眾人啊!我對你們只是一個直爽的警告者。」

Dutch

Salomo Keyzer Salomo Keyzer
Zeg: O menschen! waarlijk, ik ben slechts een openbaar prediker onder u.

Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad Ghodratollah Bakhtiari Nejad
بگو: اى مردم، من براى شما فقط هشداردهنده‌اى هستم كه به طور روشن هشدار مى‌دهم.(49)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi Ayatollah Naser Makarem Shirazi
بگو: «ای مردم! من برای شما بیم‌دهنده آشکاری هستم!
Hussain Ansarian Hussain Ansarian
بگو: ای مردم! من برای شما فقط بیم دهنده ای آشکارم.
Mahdi Elahi Ghomshei Mahdi Elahi Ghomshei
بگو که ای مردم، من برای شما رسول ترساننده مشفقی آشکار بیش نیستم.

French

Muhammad Hamidullah Muhammad Hamidullah
Dis: «O hommes! Je ne suis pour vous, en vérité, qu'un avertisseur explicite».
Montada Montada
Dis : « Ô hommes ! Je ne suis chargé que de vous avertir explicitement. »
Rashid Maash Rashid Maash
Dis : « Ô hommes ! J’ai uniquement pour mission de vous avertir clairement. »

German

Der Edle Quran auf Deutsch Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Sprich: "O ihr Menschen, ich bin euch nur ein deutlicher Warner."
Sag: "Ihr Menschen! Ich bin für euch nur ein erläuternder Warner."
Sag: O ihr Menschen, ich bin euch nur ein deutlicher Warner.
Word by Word Word by Word (JA2022)
Sag: "O Menschen, Nur (bin) ich für euch eine Warner." deutlicher

Hausa

Abubakar Mahmoud Gumi Abubakar Mahmoud Gumi
Ka ce: "Ya ku mutãne! Nĩ wani mai gargaɗi ne kawai zuwa gare ku, mai bayyanawa."

Indonesian

Bahasa Indonesia Bahasa Indonesia
Katakanlah: \"Hai manusia, sesungguhnya aku adalah seorang pemberi peringatan yang nyata kepada kamu\".

Italian

Hamza Roberto Piccardo Hamza Roberto Piccardo
Di': «Uomini, io per voi non sono altro che un ammonitore esplicito».
Safi Kaskas Safi Kaskas
Dì: “O uomini! Sono stato inviato a voi solo per darvi un chiaro avvertimento:

Japanese

Japanese Japanese
言ってやるがいい。「人びとよわたしは,あなたがたにはっきり警告する(ため遣わされた)者である。」

Malayalam

C. Abdul Hameed & K. Parappur C. Abdul Hameed & K. Parappur
( നബിയേ, ) പറയുക: മനുഷ്യരേ, ഞാന്‍ നിങ്ങള്‍ക്ക്‌ വ്യക്തമായ ഒരു താക്കീതുകാരന്‍ മാത്രമാകുന്നു.

Portugese

Samir El-Hayek Samir El-Hayek
Dize: Ó humanos, sou apenas um elucidativo admoestador para vós.
Dize, Muhammad: "Ó homens! Sou-vos, apenas, evidente admoestador."

Russian

Kuliev E. Kuliev E.
Скажи: \"О люди! Воистину, я для вас - предостерегающий и разъясняющий увещеватель\".
M.-N.O. Osmanov M.-N.O. Osmanov
Скажи [, Мухаммад]: \"О люди! Для вас я - всего лишь ясный увещеватель\".
V. Porokhova V. Porokhova
Скажи: \"О люди! ■ Я для вас - увещеватель ясный\".

Sindhi

Maulana Taj Mehmood Amroti Maulana Taj Mehmood Amroti
(اي پيغمبر!) چئو تہ اي ماڻھؤ! آءٌ اوھان کي رڳو پڌرو ڊيڄاريندڙ آھيان

Spanish

Julio Cortes Julio Cortes
Di: «¡Hombres! Yo sólo soy para vosotros un monitor que habla claro».
Raúl González Bórnez Raúl González Bórnez
Di: «¡Oh, gentes! ¡Yo soy para vosotros un amonestador claro!»
Muhammad Isa García Muhammad Isa García
Di: "¡Oh, gente!, yo soy un claro amonestador enviado a ustedes".

Tatar

Yakub Ibn Nugman Yakub Ibn Nugman
Әйт ий Мухәммәд г-м: \"Ий кешеләр әгәр иман китермәсәгез, мин сезне фәкать Аллаһ ґәзабы белән куркытучымын ачык аңлатып\".

Turkish

Yasar Nuri Ozturk Yasar Nuri Ozturk
De ki: \"Ey insanlar, ben sizin için, açıklayıcı bir uyarıcıdan başkası değilim.\
Sha'aban British Sha'aban British
De ki:Ey insanlar! Ben sizin için ancak apaçık bir uyarıcıyım.
Ali Ozek et al Ali Ozek et al
De ki: Ey insanlar! Ben ancak sizin için apaçık bir uyarıcıyım.

Urdu

Maulana Doctor Tahir ul Qadri Maulana Doctor Tahir ul Qadri
فرما دیجئے: اے لوگو! میں تو محض تمہارے لئے (عذابِ الٰہی کا) ڈر سنانے والا ہوں،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
(اے پیغمبر) کہہ دو کہ لوگو! میں تم کو کھلم کھلا نصیحت کرنے والا ہوں
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
تم فرمادو کہ اے لوگو! میں تو یہی تمہارے لیے صریح ڈر سنانے والا ہوں،

Vietnamese

Vietnamese:Rowwad Translation Center Rowwad Translation Center
Ngươi (hỡi Thiên Sứ) hãy nói: “Hỡi nhân loại! Quả thật Ta chỉ là một người cảnh báo công khai cho các người mà thôi.”

Yoruba

Yoruba:Mikail Yoruba:Mikail
Sọ pé: “Ẹ̀yin ènìyàn, èmi mà ni olùkìlọ̀ pọ́nńbélé fún yín.”