Chapter 20, Verse 6

40 translations in 21 languages

Azerbaijani

Vasim M. and Ziya B. Vasim M. and Ziya B.
Göylərdə və yerdə, onların arasında və torpağın altında (yeddi qat yerdə) nə varsa (hamısı) Onundur.

Bosnian

Besim Korkut Besim Korkut
Njegovo je što je na nebesima i što je na Zemlji i što je između njih i što je pod zemljom!
Mustafa Mlivo Mustafa Mlivo
Njegovo je šta je u nebesima i šta je na Zemlji, i šta je između njih dvoje, i šta je ispod tla.

Chinese

Ma Jian Ma Jian
凡在天上地下的,在天地之間的,在地底下的,都是他的。

Dutch

Salomo Keyzer Salomo Keyzer
Aan hem behoort alles wat in den hemel en op de aarde, en alles wat daar tusschen, en wat zich onder de aarde bevindt.

Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad Ghodratollah Bakhtiari Nejad
هر چه در آسمان‌ها و زمين و بين آن‌ها و زير زمين است مال او است.(6)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi Ayatollah Naser Makarem Shirazi
از آن اوست آنچه در آسمانها، و آنچه در زمین، و آنچه میان آن دو، و آنچه در زیر خاک (پنهان) است!
Hussain Ansarian Hussain Ansarian
آنچه در آسمان ها و زمین و آنچه میان آن دو و آنچه زیر زمین است، فقط در سیطره مالکیّت و فرمانروایی اوست.
Mahdi Elahi Ghomshei Mahdi Elahi Ghomshei
هر چه در آسمانها و زمین و بین آنها و زیر کره خاک موجود است همه ملک اوست.

French

Muhammad Hamidullah Muhammad Hamidullah
A Lui appartient ce qui est dans les cieux, sur la terre, ce qui est entre eux et ce qui est sous le sol humide.
Montada Montada
À Lui appartiennent ce qui est dans les cieux et sur terre, ce qui est entre les deux et ce qui est sous terre.
Rashid Maash Rashid Maash
Il possède tout ce qui se trouve dans les cieux, sur la terre et entre eux, ainsi que ce qui se trouve sous terre.

German

Der Edle Quran auf Deutsch Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Sein ist, was in den Himmeln und was auf Erden ist und was zwischen beiden und was unter dem Erdreich liegt.
Ihm gehört, was in den Himmeln, was auf Erden, was zwischen beiden und was unter der Erde ist.
Ihm gehört (alles), was in den Himmeln und was auf der Erde ist und was dazwischen und was unter dem (feuchten) Erdreich ist.
Word by Word Word by Word (JA2022)
Für ihn (ist,) was (ist) in den Himmeln und was (ist) auf der Erde und was (ist) zwischen beiden und was (ist) unter dem Erdreich.

Hausa

Abubakar Mahmoud Gumi Abubakar Mahmoud Gumi
Abin da yake a cikin sammai nãSa ne, da abin da yake a cikin ƙasa da abin da yake a tsakãninsu da abin da ke ƙarƙashin turɓãya.

Indonesian

Bahasa Indonesia Bahasa Indonesia
Kepunyaan-Nya-lah semua yang ada di langit, semua yang di bumi, semua yang di antara keduanya dan semua yang di bawah tanah.

Italian

Hamza Roberto Piccardo Hamza Roberto Piccardo
Appartiene a Lui quello che è nei cieli e quello che sta sulla terra, quello che vi è frammezzo e nel sottosuolo.
Safi Kaskas Safi Kaskas
A Lui appartiene ciò che si trova nei cieli e sulla terra e nel mezzo e tutto ciò che si trova sotto il suolo.

Japanese

Japanese Japanese
天にあり地にあるもの,そしてその間にある凡てのもの,また,湿った土の下にあるものは,凡てかれのものである。

Malayalam

C. Abdul Hameed & K. Parappur C. Abdul Hameed & K. Parappur
അവന്നുള്ളതാകുന്നു ആകാശങ്ങളിലുള്ളതും ഭൂമിയിലുള്ളതും, അവയ്ക്കിടയിലുള്ളതും, മണ്ണിനടിയിലുള്ളതുമെല്ലാം.

Portugese

Samir El-Hayek Samir El-Hayek
Seu é tudo o que existe nos céus, o que há na terra, o que há entre ambos, bem como o que existe sob a terra.
DEle é o que há nos céus e o que há na terra e o que há entre ambos e o que há sob o solo.

Russian

Kuliev E. Kuliev E.
Ему принадлежит то, что на небесах, и то, что на земле, и то, что между ними, и то, что под грунтом.
M.-N.O. Osmanov M.-N.O. Osmanov
Ему принадлежит то, что на небесах и на земле, и то, что находится и между ними, и под землей.
V. Porokhova V. Porokhova
Ему принадлежит все в небесах и на земле ■ И все, что между ними (пребывает) ■ И под землей (хоронится от глаз).

Sindhi

Maulana Taj Mehmood Amroti Maulana Taj Mehmood Amroti
جيڪي آسمانن ۾ آھي ۽ جيڪي زمين ۾ آھي ۽ جيڪي ٻنھين جي وچ ۾ آھي ۽ جيڪي زمين جي تري ھيٺان آھي سو اُن جو آھي

Spanish

Julio Cortes Julio Cortes
Suyo es lo que está en los cielos y en la tierra, entre ellos y bajo tierra.
Raúl González Bórnez Raúl González Bórnez
A Él pertenece lo que hay en los cielos y en la Tierra y lo que hay entre ambos y lo que hay bajo ella.
Muhammad Isa García Muhammad Isa García
A Él pertenece cuanto hay en los cielos y en la Tierra, lo que existe entre ellos y lo que hay bajo la tierra.

Tatar

Yakub Ibn Nugman Yakub Ibn Nugman
Җирдәге вә күкләрдәге вә җир белән күкләр арасында булган нәрсәләр һәм җир астында булган серләр – Аның байлыгыдыр.

Turkish

Yasar Nuri Ozturk Yasar Nuri Ozturk
Göklerde, yerde, onların arasında, toprağın bağrında ne varsa O'nundur.
Sha'aban British Sha'aban British
Göklerde, yerde ve ikisinin arasında ve toprağın altında olan her şey O’nundur.
Ali Ozek et al Ali Ozek et al
Göklerde, yerde ve ikisi arasında bulunan şeyler ile toprağın altında olanlar hep O’nundur.

Urdu

Maulana Doctor Tahir ul Qadri Maulana Doctor Tahir ul Qadri
(پس) جو کچھ آسمانوں (کی بالائی نوری کائناتوں اور خلائی مادی کائناتوں) میں ہے اور جو کچھ زمین میں ہے اور جو کچھ ان دونوں کے درمیان (فضائی اور ہوائی کرّوں میں) ہے اور جو کچھ سطح ارضی کے نیچے آخری تہہ تک ہے سب اسی کے (نظام اور قدرت کے تابع) ہیں،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
جو کچھ آسمانوں میں ہے اور جو کچھ زمین میں ہے اور جو کچھ ان دونوں کے بیچ میں ہے اور جو کچھ (زمین کی) مٹی کے نیچے ہے سب اسی کا ہے
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اس کا ہے جو کچھ آسمانوں میں ہے اور جو کچھ زمین میں اور جو کچھ ان کے بیچ میں اور جو کچھ اس گیلی مٹی کے نیچے ہے (ف۴)

Vietnamese

Vietnamese:Rowwad Translation Center Rowwad Translation Center
Đấng mà mọi vật trong các tầng trời và mọi vật trên trái đất cũng như vạn vật nằm giữa chúng và những gì nằm sâu dưới lòng đất đều là của Ngài.

Yoruba

Yoruba:Mikail Yoruba:Mikail
TiRẹ̀ ni ohunkóhun tó wà nínú àwọn sánmọ̀, ohunkóhun tó wà nínú ilẹ̀ àti ohunkóhun tó wà láààrin méjèèjì àti ohunkóhun tó wà lábẹ́ ilẹ̀.