Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
(Ya Rəsulum!) Bunlar (bu söylənilənlər) Allahın ayələridir (qüdrət nişanələridir) ki, onları sənə doğru-düzgün bildiririk. Sən, həqiqətən, (Allah tərəfindən seçilərək insanlara) göndərilən (mürsəl) peyğəmbərlərdənsən.
Bosnian
Besim Korkut
Besim Korkut
To su Allahove pouke koje Mi tebi istinito kazujemo. A ti si, zaista, poslanik!
Mustafa Mlivo
Mustafa Mlivo
To su ajeti Allahovi, učimo ih tebi s Istinom. A uistinu, ti si od poslanih.
Chinese
Ma Jian
Ma Jian
這些是真主的跡象,我本真理而對你宣讀它。你確是眾使者之一。
Dutch
Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
Dit zijn de teekens van God, en wij openbaren u die in waarheid; want gij behoort tot de gezanten.
Farsi
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
اين آيات خداوند است كه به حق بر تو مىخوانيم و بدون ترديد تو از پيغمبرانى.(252)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
اینها، آیات خداست که به حق، بر تو میخوانیم؛ و تو از رسولان (ما) هستی.
Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
این [داستان ها و حادثه های واقعی] نشانه های [توحید، ربوبیّت و قدرت] خداست که به حقّ و راستی بر تو می خوانیم و یقیناً تو از فرستادگانی.
Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
این آیات خداست که به راستی بر تو میخوانیم و همانا تو از جمله پیغمبران مرسل هستی.
French
Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
Voilà les versets d'Allah, que Nous te (Muhammad) récitons avec la vérité. Et tu es, certes parmi les Envoyés.
Montada
Montada
Tels sont les versets d’Allah que Nous te récitons en toute vérité. Et tu es certes du nombre des Envoyés.
Rashid Maash
Rashid Maash
Tels sont les versets d’Allah que Nous te récitons en toute vérité. Tu es, à n’en point douter, du nombre des Messagers.
German
Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Dies sind die Zeichen Allahs. Wir tragen sie dir in Wahrheit vor. Und wahrlich, du bist einer der Gesandten.
Diese sind ALLAHs Ayat, WIR lassen sie dir mit der Wahrheit vortragen. Und gewiß, du bist doch von den Gesandten.
Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Dies sind Allahs Zeichen, die Wir dir der Wahrheit entsprechend verlesen. Und du bist wahrlich einer der Gesandten.
Word by Word
Word by Word (JA2022)
Dies (sind) die Zeichen Allahs, wir verlesen sie auf dich mit der Wahrheit. Und wahrlich du sicherlich (bist) von den Gesandten.
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
Waɗancan ayõyin Allah ne: Muna karanta su a kanka da gaskiya: Kuma lalle ne kai, hakĩka, kana daga manzanni.
Indonesian
Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
Itu adalah ayat-ayat dari Allah, Kami bacakan kepadamu dengan hak (benar) dan sesungguhnya kamu benar-benar salah seorang di antara nabi-nabi yang diutus.
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
Questi sono i Segni di Allah che ti recitiamo secondo verità. Invero tu sei uno degli inviati.
Safi Kaskas
Safi Kaskas
Questi sono i Segni di Dio: li diamo a te nella verità. Tu sei uno dei messaggeri.
Japanese
Japanese
Japanese
これはアッラーの宣託で,われは真理をあなたに読み聞かせる。誠にあなたは,遣わされた者の一人である。
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
അല്ലാഹുവിന്റെ ദൃഷ്ടാന്തങ്ങളാകുന്നു അവയൊക്കെ. സത്യപ്രകാരം നിനക്ക് നാം അവ ഓതികേള്പിച്ച് തരുന്നു. തീര്ച്ചയായും നീ ( നമ്മുടെ ദൌത്യവുമായി ) നിയോഗിക്കപ്പെട്ടവരില് ഒരാളാകുന്നു.
Portugese
Samir El-Hayek
Samir El-Hayek
Tais são os versículos de Deus que realmente te ditamos, porque és um dos mensageiros.
Esses são os versículos de Allah: recitamo-los, para ti, Muhammad, com a verdade. E, por certo, tu és dos Mensageiros.
Russian
Kuliev E.
Kuliev E.
Таковы аяты Аллаха. Мы читаем их тебе во истине, и ты - один из посланников.
M.-N.O. Osmanov
M.-N.O. Osmanov
Таковы аяты Аллаха. Мы произносим их тебе [, о Мухаммад,] истинно. И, воистину, ты из посланников.
V. Porokhova
V. Porokhova
Вот таковы знамения Господни, ■ И Мы их в Истине тебе читаем - ■ Ведь ты, поистине, в одном ряду посланников (Моих).
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
اھي الله جا حُڪم آھن اُھي تو تي سچ سان پڙھون ٿا، ۽ تون ضرور پيغمبرن مان آھين
Spanish
Julio Cortes
Julio Cortes
Éstas son las aleyas de Alá, que te recitamos conforme a la verdad. Ciertamente, tú eres uno de los enviados.
Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
Estos son los versículos de Dios, conteniendo la Verdad [de lo que sucedió], que Nosotros recitamos para ti. Y, ciertamente, [ello es una señal de que tú] eres uno de los Mensajeros.
Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
Éstos son los signos de Dios que te revelo con la Verdad. Ten certeza que tú [¡oh, Mujámmad!] eres uno de los Mensajeros.
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Бу сөйләнгән кыйссалар Аллаһуның аятьләре, ий Мухәммәд г-м, аны сиңа хаклык белән укыйбыз, әлбәттә, син рәсүлләрдән.
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
İşte bunlar Allah'ın ayetleri. Onları sana hak olarak okuyoruz. Yemin olsun ki sen, gönderilen elçilerdensin.
Sha'aban British
Sha'aban British
İşte bunlar Allah’ın ayetleridir. Biz onları sana hakkiyle okuyoruz. Şüphesiz, sen de peygamberlerdensin.
Ali Ozek et al
Ali Ozek et al
İşte bunlar Allah'ın âyetleridir. Biz onları sana hak olarak okuyor (anlatıyor)uz. Şüphesiz sen, Allah tarafından gönderilmiş peygamberlerdensin.
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
یہ اﷲ کی آیتیں ہیں ہم انہیں (اے حبیب!) آپ پر سچائی کے ساتھ پڑھتے ہیں، اور بیشک آپ رسولوں میں سے ہیں،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
یہ خدا کی آیتیں ہیں جو ہم تم کو سچائی کے ساتھ پڑھ کر سناتے ہیں (اور اے محمدﷺ) تم بلاشبہ پیغمبروں میں سے ہو
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
یہ اللہ کی آیتیں ہیں کہ ہم اے محبوب تم پر ٹھیک ٹھیک پڑھتے ہیں، اور تم بےشک رسولوں میں ہو۔
Vietnamese
Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
Đó là những lời phán của Allah, TA đọc cho Ngươi nghe bằng sự thật (hỡi Thiên Sứ Muhammad) và quả thật Ngươi đích thực là một trong các vị Thiên Sứ (của TA).
Yoruba
Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
Ìwọ̀nyí ni àwọn āyah Allāhu, tí À ń ké e fún ọ pẹ̀lú òdodo. Àti pé dájúdájú ìwọ wà lára àwọn Òjíṣẹ́.