Chapter 2, Verse 252

40 translations in 21 languages

Azerbaijani

Vasim M. and Ziya B. Vasim M. and Ziya B.
(Ya Rəsulum!) Bunlar (bu söylənilənlər) Allahın ayələridir (qüdrət nişanələridir) ki, onları sənə doğru-düzgün bildiririk. Sən, həqiqətən, (Allah tərəfindən seçilərək insanlara) göndərilən (mürsəl) peyğəmbərlərdənsən.

Bosnian

Besim Korkut Besim Korkut
To su Allahove pouke koje Mi tebi istinito kazujemo. A ti si, zaista, poslanik!
Mustafa Mlivo Mustafa Mlivo
To su ajeti Allahovi, učimo ih tebi s Istinom. A uistinu, ti si od poslanih.

Chinese

Ma Jian Ma Jian
這些是真主的跡象,我本真理而對你宣讀它。你確是眾使者之一。

Dutch

Salomo Keyzer Salomo Keyzer
Dit zijn de teekens van God, en wij openbaren u die in waarheid; want gij behoort tot de gezanten.

Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad Ghodratollah Bakhtiari Nejad
اين آيات خداوند است كه به حق بر تو مى‌خوانيم و بدون ترديد تو از پيغمبرانى.(252)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi Ayatollah Naser Makarem Shirazi
اینها، آیات خداست که به حق، بر تو می‌خوانیم؛ و تو از رسولان (ما) هستی.
Hussain Ansarian Hussain Ansarian
این [داستان ها و حادثه های واقعی] نشانه های [توحید، ربوبیّت و قدرت] خداست که به حقّ و راستی بر تو می خوانیم و یقیناً تو از فرستادگانی.
Mahdi Elahi Ghomshei Mahdi Elahi Ghomshei
این آیات خداست که به راستی بر تو می‌خوانیم و همانا تو از جمله پیغمبران مرسل هستی.

French

Muhammad Hamidullah Muhammad Hamidullah
Voilà les versets d'Allah, que Nous te (Muhammad) récitons avec la vérité. Et tu es, certes parmi les Envoyés.
Montada Montada
Tels sont les versets d’Allah que Nous te récitons en toute vérité. Et tu es certes du nombre des Envoyés.
Rashid Maash Rashid Maash
Tels sont les versets d’Allah que Nous te récitons en toute vérité. Tu es, à n’en point douter, du nombre des Messagers.

German

Der Edle Quran auf Deutsch Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Dies sind die Zeichen Allahs. Wir tragen sie dir in Wahrheit vor. Und wahrlich, du bist einer der Gesandten.
Diese sind ALLAHs Ayat, WIR lassen sie dir mit der Wahrheit vortragen. Und gewiß, du bist doch von den Gesandten.
Dies sind Allahs Zeichen, die Wir dir der Wahrheit entsprechend verlesen. Und du bist wahrlich einer der Gesandten.
Word by Word Word by Word (JA2022)
Dies (sind) die Zeichen Allahs, wir verlesen sie auf dich mit der Wahrheit. Und wahrlich du sicherlich (bist) von den Gesandten.

Hausa

Abubakar Mahmoud Gumi Abubakar Mahmoud Gumi
Waɗancan ayõyin Allah ne: Muna karanta su a kanka da gaskiya: Kuma lalle ne kai, hakĩka, kana daga manzanni.

Indonesian

Bahasa Indonesia Bahasa Indonesia
Itu adalah ayat-ayat dari Allah, Kami bacakan kepadamu dengan hak (benar) dan sesungguhnya kamu benar-benar salah seorang di antara nabi-nabi yang diutus.

Italian

Hamza Roberto Piccardo Hamza Roberto Piccardo
Questi sono i Segni di Allah che ti recitiamo secondo verità. Invero tu sei uno degli inviati.
Safi Kaskas Safi Kaskas
Questi sono i Segni di Dio: li diamo a te nella verità. Tu sei uno dei messaggeri.

Japanese

Japanese Japanese
これはアッラーの宣託で,われは真理をあなたに読み聞かせる。誠にあなたは,遣わされた者の一人である。

Malayalam

C. Abdul Hameed & K. Parappur C. Abdul Hameed & K. Parappur
അല്ലാഹുവിന്റെ ദൃഷ്ടാന്തങ്ങളാകുന്നു അവയൊക്കെ. സത്യപ്രകാരം നിനക്ക്‌ നാം അവ ഓതികേള്‍പിച്ച്‌ തരുന്നു. തീര്‍ച്ചയായും നീ ( നമ്മുടെ ദൌത്യവുമായി ) നിയോഗിക്കപ്പെട്ടവരില്‍ ഒരാളാകുന്നു.

Portugese

Samir El-Hayek Samir El-Hayek
Tais são os versículos de Deus que realmente te ditamos, porque és um dos mensageiros.
Esses são os versículos de Allah: recitamo-los, para ti, Muhammad, com a verdade. E, por certo, tu és dos Mensageiros.

Russian

Kuliev E. Kuliev E.
Таковы аяты Аллаха. Мы читаем их тебе во истине, и ты - один из посланников.
M.-N.O. Osmanov M.-N.O. Osmanov
Таковы аяты Аллаха. Мы произносим их тебе [, о Мухаммад,] истинно. И, воистину, ты из посланников.
V. Porokhova V. Porokhova
Вот таковы знамения Господни, ■ И Мы их в Истине тебе читаем - ■ Ведь ты, поистине, в одном ряду посланников (Моих).

Sindhi

Maulana Taj Mehmood Amroti Maulana Taj Mehmood Amroti
اھي الله جا حُڪم آھن اُھي تو تي سچ سان پڙھون ٿا، ۽ تون ضرور پيغمبرن مان آھين

Spanish

Julio Cortes Julio Cortes
Éstas son las aleyas de Alá, que te recitamos conforme a la verdad. Ciertamente, tú eres uno de los enviados.
Raúl González Bórnez Raúl González Bórnez
Estos son los versículos de Dios, conteniendo la Verdad [de lo que sucedió], que Nosotros recitamos para ti. Y, ciertamente, [ello es una señal de que tú] eres uno de los Mensajeros.
Muhammad Isa García Muhammad Isa García
Éstos son los signos de Dios que te revelo con la Verdad. Ten certeza que tú [¡oh, Mujámmad!] eres uno de los Mensajeros.

Tatar

Yakub Ibn Nugman Yakub Ibn Nugman
Бу сөйләнгән кыйссалар Аллаһуның аятьләре, ий Мухәммәд г-м, аны сиңа хаклык белән укыйбыз, әлбәттә, син рәсүлләрдән.

Turkish

Yasar Nuri Ozturk Yasar Nuri Ozturk
İşte bunlar Allah'ın ayetleri. Onları sana hak olarak okuyoruz. Yemin olsun ki sen, gönderilen elçilerdensin.
Sha'aban British Sha'aban British
İşte bunlar Allah’ın ayetleridir. Biz onları sana hakkiyle okuyoruz. Şüphesiz, sen de peygamberlerdensin.
Ali Ozek et al Ali Ozek et al
İşte bunlar Allah'ın âyetleridir. Biz onları sana hak olarak okuyor (anlatıyor)uz. Şüphesiz sen, Allah tarafından gönderilmiş peygamberlerdensin.

Urdu

Maulana Doctor Tahir ul Qadri Maulana Doctor Tahir ul Qadri
یہ اﷲ کی آیتیں ہیں ہم انہیں (اے حبیب!) آپ پر سچائی کے ساتھ پڑھتے ہیں، اور بیشک آپ رسولوں میں سے ہیں،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
یہ خدا کی آیتیں ہیں جو ہم تم کو سچائی کے ساتھ پڑھ کر سناتے ہیں (اور اے محمدﷺ) تم بلاشبہ پیغمبروں میں سے ہو
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
یہ اللہ کی آیتیں ہیں کہ ہم اے محبوب تم پر ٹھیک ٹھیک پڑھتے ہیں، اور تم بےشک رسولوں میں ہو۔

Vietnamese

Vietnamese:Rowwad Translation Center Rowwad Translation Center
Đó là những lời phán của Allah, TA đọc cho Ngươi nghe bằng sự thật (hỡi Thiên Sứ Muhammad) và quả thật Ngươi đích thực là một trong các vị Thiên Sứ (của TA).

Yoruba

Yoruba:Mikail Yoruba:Mikail
Ìwọ̀nyí ni àwọn āyah Allāhu, tí À ń ké e fún ọ pẹ̀lú òdodo. Àti pé dájúdájú ìwọ wà lára àwọn Òjíṣẹ́.