Chapter 19, Verse 3

40 translations in 21 languages

Azerbaijani

Vasim M. and Ziya B. Vasim M. and Ziya B.
(Zəkəriyyaya) Rəbbinə gizlicə dua edib yalvardığı zaman

Bosnian

Besim Korkut Besim Korkut
kad je on Gospodara svoga tiho zovnuo,
Mustafa Mlivo Mustafa Mlivo
Kad pozva Gospodara svog pozivom tajnim,

Chinese

Ma Jian Ma Jian
當時,他低聲地呼籲他的主說:

Dutch

Salomo Keyzer Salomo Keyzer
Toen hij zijn Heer aanriep met eene geheime aanroeping.

Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad Ghodratollah Bakhtiari Nejad
وقتى كه خداوندش را پنهانى صدا زد.(3)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi Ayatollah Naser Makarem Shirazi
در آن هنگام که پروردگارش را در خلوتگاه (عبادت) پنهان خواند...
Hussain Ansarian Hussain Ansarian
هنگامی که پروردگارش را با دعایی پنهان خواند،
Mahdi Elahi Ghomshei Mahdi Elahi Ghomshei
(یاد کن حکایت او را) وقتی که خدای خود را پنهانی (و از صمیم قلب) ندا کرد.

French

Muhammad Hamidullah Muhammad Hamidullah
Lorsqu'il invoqua son Seigneur d'une invocation secrète,
Montada Montada
lorsqu’il appela son Seigneur d’un appel discret.
Rashid Maash Rashid Maash
Lui avait adressée secrètement.

German

Der Edle Quran auf Deutsch Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Als er seinen Herrn mit leisem Ruf anrief
als dieser seinen HERRN mit einem unauffälligen Ruf anrief.
Als er zu seinem Herrn im Verborgenen rief
Word by Word Word by Word (JA2022)
Als er rief zu seinen Herrn einen Ruf. verborgenen

Hausa

Abubakar Mahmoud Gumi Abubakar Mahmoud Gumi
A lõkacin da ya kirãyi Ubangijinsa, kira ɓõyayye.

Indonesian

Bahasa Indonesia Bahasa Indonesia
yaitu tatkala ia berdoa kepada Tuhannya dengan suara yang lembut.

Italian

Hamza Roberto Piccardo Hamza Roberto Piccardo
quando invocò il suo Signore con un'invocazione segreta,
Safi Kaskas Safi Kaskas
Egli gridò verso il suo Signore, in segreto.

Japanese

Japanese Japanese
かれが密かに請願して,主に祈った時を思え。

Malayalam

C. Abdul Hameed & K. Parappur C. Abdul Hameed & K. Parappur
( അതായത്‌ ) അദ്ദേഹം തന്‍റെ രക്ഷിതാവിനെ പതുക്കെ വിളിച്ച്‌ പ്രാര്‍ത്ഥിച്ച സന്ദര്‍ഭം.

Portugese

Samir El-Hayek Samir El-Hayek
Ao invocar, intimamente, seu Senhor,
Quando ele chamou por seu Senhor, em secreto chamado.

Russian

Kuliev E. Kuliev E.
Вот он воззвал к своему Господу в тайне
M.-N.O. Osmanov M.-N.O. Osmanov
когда он воззвал к своему Господу тайно,
V. Porokhova V. Porokhova
Он тайным зовом к Господу воззвал

Sindhi

Maulana Taj Mehmood Amroti Maulana Taj Mehmood Amroti
جڏھن پنھنجي پالڻھار کي آھستي ٻاڏائي سڏيائين

Spanish

Julio Cortes Julio Cortes
Cuando invocó interiormente a su Señor.
Raúl González Bórnez Raúl González Bórnez
cuando invocó a su Señor con una súplica desde un lugar solitario,
Muhammad Isa García Muhammad Isa García
cuando invocó a su Señor en secreto.

Tatar

Yakub Ibn Nugman Yakub Ibn Nugman
Зәкәрья г-м теләгән нәрсәсен сораганда Раббысына яшерен тавыш белән нида кылды.

Turkish

Yasar Nuri Ozturk Yasar Nuri Ozturk
Hani o, Rabbine gizli bir sesle seslenmişti de,
Sha'aban British Sha'aban British
Hani o, Rabbine gizlice yalvarmıştı.
Ali Ozek et al Ali Ozek et al
Hani o, gizli bir sesle Rabbine niyaz etmişti:

Urdu

Maulana Doctor Tahir ul Qadri Maulana Doctor Tahir ul Qadri
جب انہوں نے اپنے رب کو (ادب بھری) دبی آواز سے پکارا،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
جب انہوں نے اپنے پروردگار کو دبی آواز سے پکارا
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
جب اس نے اپنے رب کو آہستہ پکارا (ف۲)

Vietnamese

Vietnamese:Rowwad Translation Center Rowwad Translation Center
Khi Y âm thầm thành tâm khẩn nguyện Thượng Đế của Y.

Yoruba

Yoruba:Mikail Yoruba:Mikail
(Rántí) nígbà tí ó pe Olúwa rẹ̀ ní ìpè ìkọ̀kọ̀.