Chapter 18, Verse 93

40 translations in 21 languages

Azerbaijani

Vasim M. and Ziya B. Vasim M. and Ziya B.
Nəhayət, (sədd salmış olduğu Azərbaycandakı, yaxud Türküstanda Yə’cud–Mə’cüc tayfaları yaşayan ərazidəki) iki dağ arasına gəlib çatdıqda onların ön tərəfindən az qala söz anlamayan (yaxud danışıqları çox çətin başa düşülən) bir tayfa gördü.

Bosnian

Besim Korkut Besim Korkut
Kad stiže između dvije planine, nađe ispred njih narod koji je jedva govor razumijevao.
Mustafa Mlivo Mustafa Mlivo
Dok - kad stiže među dva brda, nađe pored njih narod, jedva razumiju govor.

Chinese

Ma Jian Ma Jian
一直到他到達了兩山之間的時候,他發現前面有一種人,幾乎不懂(他的)話。

Dutch

Salomo Keyzer Salomo Keyzer
Tot hij tusschen de twee bergen kwam, aan welker voet hij zeker volk vond, dat weinig verstond van hetgeen gezegd werd.

Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad Ghodratollah Bakhtiari Nejad
تا بين دو كوه رسيد و قومى را آنجا پيدا كرد كه زبان نمى‌فهميدند.(93)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi Ayatollah Naser Makarem Shirazi
(و همچنان به راه خود ادامه داد) تا به میان دو کوه رسید؛ و در کنار آن دو (کوه) قومی را یافت که هیچ سخنی را نمی‌فهمیدند (و زبانشان مخصوص خودشان بود)!
Hussain Ansarian Hussain Ansarian
تا زمانی که میان دو کوه رسید، نزد آن دو کوه، قومی را یافت که هیچ سخنی را به آسانی نمی فهمیدند.
Mahdi Elahi Ghomshei Mahdi Elahi Ghomshei
تا چون رسید میان دو سد (دو کوه بین دو کشور در شمال یا جنوب خاک ترکستان) آنجا قومی را یافت که سخنی فهم نمی‌کردند (و سخت وحشی و زبان نفهم بودند)

French

Muhammad Hamidullah Muhammad Hamidullah
Et quand il eut atteint un endroit situé entre les Deux Barrières (montagnes), il trouva derrière elles une peuplade qui ne comprenait presque aucun langage.
Montada Montada
jusqu’à ce que, atteignant la gorge entre les Deux Montagnes, il trouvât derrière elles un peuple qui n’entendait[305] aucun langage.
Rashid Maash Rashid Maash
jusqu’à atteindre un défilé situé entre deux montagnes au-delà desquelles il trouva un peuple comprenant difficilement le langage des autres nations.

German

Der Edle Quran auf Deutsch Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
bis er zwischen die beiden Wälle gelangte; er fand hinter diesen ein Volk, das kaum eine Sprache verstehen konnte.
Als er dann (den Ort) zwischen den beiden Wällen erreichte, fand er hinter ihnen Leute, die kaum Gesagtes verstanden.
bis, als er den Ort zwischen den beiden Bergen erreichte, er diesseits von ihnen ein Volk fand, das beinahe kein Wort verstand.
Word by Word Word by Word (JA2022)
Bis als er erreichte zwischen den beiden Bergen, fand er von neben ihnen ein Volk, nicht beinahe hat sie verstanden ein Wort.

Hausa

Abubakar Mahmoud Gumi Abubakar Mahmoud Gumi
Har a lõkacin da ya isa a tsakãnin duwãtsu biyu, ya sãmi waɗansu mutãne daga gabãninsu. Ba su yi kusa su fahimci magana ba.

Indonesian

Bahasa Indonesia Bahasa Indonesia
Hingga apabila dia telah sampai di antara dua buah gunung, dia mendapati di hadapan kedua bukit itu suatu kaum yang hampir tidak mengerti pembicaraan.

Italian

Hamza Roberto Piccardo Hamza Roberto Piccardo
Quando giunse alle due barriere, trovò tra di loro un popolo che quasi non comprendeva alcun linguaggio.
Safi Kaskas Safi Kaskas
fino a quando, quando giunse in una barriera tra due montagne, trovò un popolo che a mala pena comprendeva una parola (della sua lingua).

Japanese

Japanese Japanese
かれが2つの山の間に来た時,かれはその麓に凡んど言葉を解しない一種族を見付けた。

Malayalam

C. Abdul Hameed & K. Parappur C. Abdul Hameed & K. Parappur
അങ്ങനെ അദ്ദേഹം രണ്ട്‌ പര്‍വ്വതനിരകള്‍ക്കിടയിലെത്തിയപ്പോള്‍ അവയുടെ ഇപ്പുറത്തുണ്ടായിരുന്ന ഒരു ജനതയെ അദ്ദേഹം കാണുകയുണ്ടായി. പറയുന്നതൊന്നും മിക്കവാറും അവര്‍ക്ക്‌ മനസ്സിലാക്കാനാവുന്നില്ല.

Portugese

Samir El-Hayek Samir El-Hayek
Até que chegou a um lugar entre duas montanhas, onde encontrou um povo que mal podia compreender uma palavra.
Até que, quando atingiu um lugar entre as duas barreiras, encontrou, para além delas, um povo que quase não entendia língua alguma.

Russian

Kuliev E. Kuliev E.
Когда он достиг двух горных преград, он обнаружил перед ними людей, которые почти не понимали речи.
M.-N.O. Osmanov M.-N.O. Osmanov
и прибыл, наконец, в то место, где были две [горные] преграды, по сторонам которых обитал народ, который лишь немного понимал речь [Зу-л-карнайна].
V. Porokhova V. Porokhova
Пока не подошел к проходу меж двумя горами, ■ И у (подножья) их нашел народ, ■ Что мог едва понять какую-либо речь.

Sindhi

Maulana Taj Mehmood Amroti Maulana Taj Mehmood Amroti
ايترو جوجڏھن ٻن جبلن جي وچ ۾ پھتو تہ اُنھن جي ھِن پاسي اھڙي قوم ڏٺائين جا ڪابہ ڳالھ سمجھي نہ ٿي سگھي

Spanish

Julio Cortes Julio Cortes
hasta que, llegado a un espacio entre los dos diques, encontró del lado de acá a gente que apenas comprendía palabra.
Raúl González Bórnez Raúl González Bórnez
hasta que se encontró entre dos montañas y halló cerca de ellas a un pueblo distinto de los otros dos y que no entendían ninguna habla.
Muhammad Isa García Muhammad Isa García
hasta llegar a un valle entre dos montañas, donde encontró un pueblo que apenas comprendía las palabras [de su idioma].

Tatar

Yakub Ibn Nugman Yakub Ibn Nugman
Хәтта ике тау арасына ирешкәндә шул ике тау алдында бер төрле кавемгә юлыкты, ул кавем белән бик авырлык илә генә аңлаштылар.

Turkish

Yasar Nuri Ozturk Yasar Nuri Ozturk
Nihayet, iki set arasında ulaştı. Setler arasında öyle bir topluluk buldu ki neredeyse söz anlamıyorlardı.
Sha'aban British Sha'aban British
Sonunda iki dağ arasında, hemen hemen hiçbir söz anlamayan bir kavme rastladı.
Ali Ozek et al Ali Ozek et al
Nihayet iki dağ arasına ulaştığında onların önünde, hemen hiçbir sözü anlamayan bir kavim buldu.

Urdu

Maulana Doctor Tahir ul Qadri Maulana Doctor Tahir ul Qadri
یہاں تک کہ وہ (ایک مقام پر) دو پہاڑوں کے درمیان جا پہنچا اس نے ان پہاڑوں کے پیچھے ایک ایسی قوم کو آباد پایا جو (کسی کی) بات نہیں سمجھ سکتے تھے،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
یہاں تک کہ دو دیواروں کے درمیان پہنچا تو دیکھا کہ ان کے اس طرف کچھ لوگ ہیں کہ بات کو سمجھ نہیں سکتے
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
یہاں تک کہ جب دو پہاڑوں کے بیچ پہنچا ان سے ادھر کچھ ایسے لوگ پائے کہ کوئی بات سمجھتے معلوم نہ ہوتے تھے (ف۱۹۸)

Vietnamese

Vietnamese:Rowwad Translation Center Rowwad Translation Center
(Y ra đi) cho đến khi tới được một nơi giữa hai ngọn núi và thấy gần hai ngọn núi có một đám dân hầu như không hiểu được tiếng nói (của người ngoài).

Yoruba

Yoruba:Mikail Yoruba:Mikail
títí ó fi dé ààrin àpáta méjì. Ó sì bá àwọn ènìyàn kan níwájú rẹ̀. Wọn kò sì fẹ́ẹ̀ gbọ́ àgbọ́yé ọ̀rọ̀ kan (nínú èdè mìíràn).