Chapter 18, Verse 4

40 translations in 21 languages

Azerbaijani

Vasim M. and Ziya B. Vasim M. and Ziya B.
O, həm də (Qur’anı): “Allah Özünə övlad götürdü!” – deyənləri qorxutmaq üçün nazil etdi.

Bosnian

Besim Korkut Besim Korkut
i da opomene one koji govore: \"Allah je Sebi uzeo sina.\
Mustafa Mlivo Mustafa Mlivo
I (da) upozori one koji govore: "Allah je uzeo dijete."

Chinese

Ma Jian Ma Jian
且警告妄言「真主收養兒女」的人。

Dutch

Salomo Keyzer Salomo Keyzer
En om dengenen te waarschuwen, die zeggen: God heeft een afstammeling geteeld.

Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad Ghodratollah Bakhtiari Nejad
و كسانى را كه گفتند که خدا فرزند دارد، بيم دهد.(4)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi Ayatollah Naser Makarem Shirazi
و (نیز) آنها را که گفتند: «خداوند، فرزندی (برای خود) انتخاب کرده است»، انذار کند.
Hussain Ansarian Hussain Ansarian
و [نیز] کسانی را که گفتند: خدا [برای خود] فرزندی گرفته است، [به آتش دوزخ] بیم دهد.
Mahdi Elahi Ghomshei Mahdi Elahi Ghomshei
و بترساند آنان را که گفتند: خدا فرزندی (برای خود) برگرفته است.

French

Muhammad Hamidullah Muhammad Hamidullah
et pour avertir ceux qui disent: «Allah S'est attribué un enfant.»
Montada Montada
et pour avertir ceux qui ont dit : « Allah S’est attribué un enfant. »
Rashid Maash Rashid Maash
et à mettre en garde ceux qui prétendent qu’Allah s’est donné des enfants.

German

Der Edle Quran auf Deutsch Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
(und) damit es jene warne, die da sa gen: "Allah hat Sich einen Sohn genommen."
Und (damit) sie diejenigen warnt, die sagen: "ALLAH hat sich einen Sohn genommen."
und (damit er) diejenigen warne, die sagen: "Allah hat Sich Kinder genommen."
Word by Word Word by Word (JA2022)
Und (damit) er warne diejenigen, die sagen: "Hat sich genommen Allah ein Kind."

Hausa

Abubakar Mahmoud Gumi Abubakar Mahmoud Gumi
Kuma Ya yi gargaɗi ga waɗanda suka ce: "Allah yanã da ɗa."

Indonesian

Bahasa Indonesia Bahasa Indonesia
Dan untuk memperingatkan kepada orang-orang yang berkata: \"Allah mengambil seorang anak\".

Italian

Hamza Roberto Piccardo Hamza Roberto Piccardo
e per ammonire coloro che dicono: «Allah si è preso un figlio».
Safi Kaskas Safi Kaskas
E, affinché possa avvertire coloro che dicono: “Dio ha generato un figlio”;

Japanese

Japanese Japanese
また,「アッラーは一人の御子を持たれます。」と言う者へ警告なされる。

Malayalam

C. Abdul Hameed & K. Parappur C. Abdul Hameed & K. Parappur
അല്ലാഹു സന്താനത്തെ സ്വീകരിച്ചിരിക്കുന്നു എന്ന്‌ പറഞ്ഞവര്‍ക്ക്‌ താക്കീത്‌ നല്‍കുവാന്‍ വേണ്ടിയുമാകുന്നു.

Portugese

Samir El-Hayek Samir El-Hayek
E para admoestar aqueles que dizem: Deus teve um filho!
E para admoestar os que dizem: "Allah tomou para Si um filho"

Russian

Kuliev E. Kuliev E.
и чтобы он предостерег тех, которые говорят: \"Аллах взял Себе сына\".
M.-N.O. Osmanov M.-N.O. Osmanov
и чтобы ты предостерег [о наказании] тех, которые говорят: \"Аллах породил сына\".
V. Porokhova V. Porokhova
Чтоб остеречь таких, кто говорит: ■ \"Аллах взял сына на Себя\".

Sindhi

Maulana Taj Mehmood Amroti Maulana Taj Mehmood Amroti
۽ اُنھن کي ڊيڄاري جيڪي چون ٿا تہ الله (پاڻ لاءِ) پُٽ ورتو آھي

Spanish

Julio Cortes Julio Cortes
y para advertir a los que dicen que Alá ha adoptado un hijo!
Raúl González Bórnez Raúl González Bórnez
Y advierte a quienes dijeron: «Dios ha tomado un hijo.»
Muhammad Isa García Muhammad Isa García
También para advertir a quienes dicen que Dios ha engendrado un hijo:

Tatar

Yakub Ibn Nugman Yakub Ibn Nugman
Һәм Аллаһ бала тудырды дигән кәферләрне куркытмак өчен иңдерде.

Turkish

Yasar Nuri Ozturk Yasar Nuri Ozturk
Ve \"Allah bir çocuk edindi\" diyenleri uyarsın diye indirdi onu.
Sha'aban British Sha'aban British
Ve “Allah çocuk edinmiştir.” diyen kimseleri uyarması için indirmiştir.
Ali Ozek et al Ali Ozek et al
ve «Allah evlât edindi» diyenleri de uyarmak için kitabı indiren Allah'a mahsustur.

Urdu

Maulana Doctor Tahir ul Qadri Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اور (نیز) ان لوگوں کو ڈرائے جو کہتے ہیں کہ اﷲ نے (اپنے لئے) لڑکا بنا رکھا ہے،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اور ان لوگوں کو بھی ڈرائے جو کہتے ہیں کہ خدا نے (کسی کو) بیٹا بنا لیا ہے
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اور ان (ف۶) کو ڈرائے جو کہتے ہیں کہ اللہ نے اپنا کوئی بچہ بنایا،

Vietnamese

Vietnamese:Rowwad Translation Center Rowwad Translation Center
Và để cảnh báo những kẻ đã nói Allah có một đứa con trai.

Yoruba

Yoruba:Mikail Yoruba:Mikail
Àti nítorí kí ó lè ṣe ìkìlọ̀ fún àwọn tó wí pé: “Allāhu mú ẹnì kan ní ọmọ.”