Chapter 18, Verse 103

40 translations in 21 languages

Azerbaijani

Vasim M. and Ziya B. Vasim M. and Ziya B.
(Ya Rəsulum!) De: “Sizə əməlləri baxımından (axirətdə) ən çox ziyana uğrayanlar barəsində xəbər verimmi?”

Bosnian

Besim Korkut Besim Korkut
Reci: \"Hoćete li da vam kažemo čija djela neće nikako priznata biti,
Mustafa Mlivo Mustafa Mlivo
Reci: "Hoćete li da vas obavijestimo o najvećim gubitnicima djelima?

Chinese

Ma Jian Ma Jian
你說:「我告訴你們在行為方面最吃虧的人,好嗎?

Dutch

Salomo Keyzer Salomo Keyzer
Zeg: Zullen wij u degenen doen kennen, wier werken ijdel zijn.

Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad Ghodratollah Bakhtiari Nejad
بگو: آيا شما را از پرضررترين كارها آگاه بكنم؟(103)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi Ayatollah Naser Makarem Shirazi
بگو: «آیا به شما خبر دهیم که زیانکارترین (مردم) در کارها، چه کسانی هستند؟
Hussain Ansarian Hussain Ansarian
بگو: آیا شما را از زیانکارترین مردم از جهت عمل آگاه کنم؟
Mahdi Elahi Ghomshei Mahdi Elahi Ghomshei
بگو که آیا می‌خواهید شما را بر زیانکارترین مردم آگاه سازیم؟

French

Muhammad Hamidullah Muhammad Hamidullah
Dis: «Voulez-vous que Nous vous apprenions lesquels sont les plus grands perdants, en œuvres?
Montada Montada
Dis : « Vous apprendrons-Nous donc qui seront les plus grands perdants quant à leurs œuvres ?
Rashid Maash Rashid Maash
Dis : « Voulez-vous connaître les hommes dont les œuvres sont les plus vaines ?

German

Der Edle Quran auf Deutsch Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Sprich: "Sollen Wir euch die nennen, die bezüglich ihrer Werke die größten Verlierer sind?
Sag: "Sollen wir euch eine Mitteilung über die Erfolglosesten beim Handeln machen?!"
Sag: Sollen Wir euch Kunde geben von denjenigen, die an ihren Werken am meisten verlieren,
Word by Word Word by Word (JA2022)
Sag: "Sollen wir euch Kunde geben über die die größten Verlierer (der) Werke?

Hausa

Abubakar Mahmoud Gumi Abubakar Mahmoud Gumi
Ka ce: "Kõ mu gaya muku game da mafĩfita hasãra ga ayyuka?"

Indonesian

Bahasa Indonesia Bahasa Indonesia
Katakanlah: \"Apakah akan Kami beritahukan kepadamu tentang orang-orang yang paling merugi perbuatannya?\

Italian

Hamza Roberto Piccardo Hamza Roberto Piccardo
Di': «Volete che vi citiamo coloro le cui opere sono più inutili,
Safi Kaskas Safi Kaskas
Dì: “Dovrei parlarvi di coloro che hanno perduto molto in qualunque cosa hanno compiuto?

Japanese

Japanese Japanese
言ってやるがいい。「誰が行いにおいて最大の失敗者であるか,告げようか。

Malayalam

C. Abdul Hameed & K. Parappur C. Abdul Hameed & K. Parappur
( നബിയേ, ) പറയുക: കര്‍മ്മങ്ങള്‍ ഏറ്റവും നഷ്ടകരമായി തീര്‍ന്നവരെ സംബന്ധിച്ച്‌ നാം നിങ്ങള്‍ക്ക്‌ പറഞ്ഞുതരട്ടെയോ?

Portugese

Samir El-Hayek Samir El-Hayek
Dize-lhes: Quereis que vos inteire de quem são os mais desmerecedores, por suas obras?
Dize, Muhammad: "Informar-vos-emos dos mais perdedores, em obras?"

Russian

Kuliev E. Kuliev E.
Скажи: \"Не сообщить ли вам о тех, чьи деяния принесут наибольший убыток?
M.-N.O. Osmanov M.-N.O. Osmanov
Скажи [, Мухаммад, неверным]: \"Не поведать ли вам о тех, кто в деяниях своих потерпел наибольший убыток?
V. Porokhova V. Porokhova
Скажи: \"Не сообщить ли вам про тех, ■ Кто понесет от дел своих найбольшие потери?

Sindhi

Maulana Taj Mehmood Amroti Maulana Taj Mehmood Amroti
(اي پيغمبر!) چئو تہ ڪرتوتن جي ڪري بلڪل ٽوٽي وارن جي اوھان کي سُڌ ڏيون ڇا؟

Spanish

Julio Cortes Julio Cortes
Di: «¿Os daré a conocer quiénes son los que más pierden por sus obras,
Raúl González Bórnez Raúl González Bórnez
Di: «¿Queréis que os informe de quienes son los que peor obran?
Muhammad Isa García Muhammad Isa García
Diles: "¿Quieren que les haga saber quiénes son los que no obtendrán beneficio alguno por sus obras?"

Tatar

Yakub Ibn Nugman Yakub Ibn Nugman
Әйт: \"Әйә мин сезгә хәбәр биримме гамәлдә алданучырак каты хәсрәткә тиешлерәк кешеләрдән.

Turkish

Yasar Nuri Ozturk Yasar Nuri Ozturk
De ki: \"Amelleri bakımından hüsrana en çok batanları size haber vereyim mi?\
Sha'aban British Sha'aban British
De ki: Amelleri bakımından hüsranda olan kimseleri size haber verelim mi?
Ali Ozek et al Ali Ozek et al
De ki: Size, (yaptıkları) işler bakımından en çok ziyana uğrayanları bildirelim mi?

Urdu

Maulana Doctor Tahir ul Qadri Maulana Doctor Tahir ul Qadri
فرما دیجئے: کیا ہم تمہیں ایسے لوگوں سے خبردار کر دیں جو اعمال کے حساب سے سخت خسارہ پانے والے ہیں،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
کہہ دو کہ ہم تمہیں بتائیں جو عملوں کے لحاظ سے بڑے نقصان میں ہیں
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
تم فرماؤ کیا ہم تمہیں بتادیں کہ سب سے بڑھ کر ناقص عمل کن کے ہیں (ف۲۱۵)

Vietnamese

Vietnamese:Rowwad Translation Center Rowwad Translation Center
Ngươi (Muhammad) hãy nói: “(Hỡi nhân loại), có phải các người muốn chúng tôi cho các người biết ai là những kẻ thất bại nhất trong việc làm và hành động ư?”

Yoruba

Yoruba:Mikail Yoruba:Mikail
Sọ pé: “Ṣé kí Á fún yín ní ìró àwọn ẹni òfò jùlọ nípa iṣẹ́ (ọwọ́ wọn)?