Chapter 16, Verse 128

40 translations in 21 languages

Azerbaijani

Vasim M. and Ziya B. Vasim M. and Ziya B.
Həqiqətən, Allah Ondan qorxub pis əməllərdən çəkinənlər və yaxşı işlər görənlərlədir!

Bosnian

Besim Korkut Besim Korkut
Allah je zaista na strani onih koji se Njega boje i grijeha klone i koji dobra djela čine.
Mustafa Mlivo Mustafa Mlivo
Uistinu! Allah je uz one koji se boje i one koji su dobročinitelji.

Chinese

Ma Jian Ma Jian
真主確是同敬畏者和行善者在一起的。

Dutch

Salomo Keyzer Salomo Keyzer
Want God is met hen die hem vreezen en oprecht zijn.

Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad Ghodratollah Bakhtiari Nejad
چون خدا با افراد باتقوى و نيكوكار است.(128)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi Ayatollah Naser Makarem Shirazi
خداوند با کسانی است که تقوا پیشه کرده‌اند، و کسانی که نیکوکارند.
Hussain Ansarian Hussain Ansarian
بی تردید خدا با کسانی که پرهیزکاری پیشه کردند و کسانی که [از هر جهت] نیکوکارند می باشد.
Mahdi Elahi Ghomshei Mahdi Elahi Ghomshei
محققا خدا یار و یاور متقیان و نیکوکاران عالم است.

French

Muhammad Hamidullah Muhammad Hamidullah
Certes, Allah est avec ceux qui [L'] ont craint avec piété et ceux qui sont bienfaisants.
Montada Montada
Allah est avec ceux qui Le craignent et qui sont bienfaisants.
Rashid Maash Rashid Maash
Allah, en vérité, est avec ceux qui fuient le péché et ne cessent de faire le bien.

German

Der Edle Quran auf Deutsch Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Wahrlich, Allah ist mit denen, die gottesfürchtig sind und Gutes tun.
ALLAH ist gewiß mit denjenigen, die Taqwa gemäß handelten, und mit denjenigen, die Muhsin sind.
Gewiß, Allah ist mit denjenigen, die gottesfürchtig sind und Gutes tun.
Word by Word Word by Word (JA2022)
Wahrlich, Allah (ist) mit denjenigen, die gottesfürchtig sind und diejenigen, die sie (sind) Gutestuende.

Hausa

Abubakar Mahmoud Gumi Abubakar Mahmoud Gumi
Lalle Allah Yanã tãre da waɗanda suka yi taƙawa da waɗanda suke sũ mãsu kyautatãwa ne.

Indonesian

Bahasa Indonesia Bahasa Indonesia
Sesungguhnya Allah beserta orang-orang yang bertakwa dan orang-orang yang berbuat kebaikan.

Italian

Hamza Roberto Piccardo Hamza Roberto Piccardo
In verità Allah è con coloro che Lo temono e con coloro che fanno il bene.
Safi Kaskas Safi Kaskas
Dio è con coloro che Lo temono e con coloro che operano il bene.

Japanese

Japanese Japanese
本当にアッラーは,主を畏れる者,善い行いをする者と共におられる。

Malayalam

C. Abdul Hameed & K. Parappur C. Abdul Hameed & K. Parappur
തീര്‍ച്ചയായും അല്ലാഹു സൂക്ഷ്മത പാലിച്ചവരോടൊപ്പമാകുന്നു. സദ്‌വൃത്തരായിട്ടുള്ളവരോടൊപ്പവും.

Portugese

Samir El-Hayek Samir El-Hayek
Porque Deus está com os tementes, e com os benfeitores!
Por certo, Allah é com os que são piedosos e com os que são benfeitores.

Russian

Kuliev E. Kuliev E.
Воистину, Аллах - с теми, кто богобоязнен и кто творит добро.
M.-N.O. Osmanov M.-N.O. Osmanov
Воистину, Аллах - на стороне богобоязненных и тех, кто вершит добрые деяния\".
V. Porokhova V. Porokhova
Аллах, поистине, лишь с теми, ■ Которые страшатся Его гнева, ■ И с теми, кто творит добро.

Sindhi

Maulana Taj Mehmood Amroti Maulana Taj Mehmood Amroti
پڪ جيڪي پرھيزگاري ڪندڙ آھن ۽ جيڪي ڀلارا آھن تن سان الله گڏ آھي

Spanish

Julio Cortes Julio Cortes
Alá está con quienes Le temen y quienes hacen el bien.
Raúl González Bórnez Raúl González Bórnez
En verdad, Dios está con quienes son temerosos y con quienes hacen el bien.
Muhammad Isa García Muhammad Isa García
Dios está con los piadosos y con los que hacen el bien.

Tatar

Yakub Ibn Nugman Yakub Ibn Nugman
Тәхкыйк Аллаһ Коръән хөкемнәренә хыйлафлык кыйлудан сакланучы тәкъва кешеләр белән һәм явызлыкны белмичә яхшылыкны, изге гамәлләрне кыйлучы хак мөселманнар белән бергәдер. \"Аллаһуга бирелгән мөэминнең иманына кәфер зарар итә алмас\".

Turkish

Yasar Nuri Ozturk Yasar Nuri Ozturk
Hiç kuşkusuz, Allah, sakınanlar ve güzel düşünüp güzel iş yapanlarla beraberdir.
Sha'aban British Sha'aban British
Şüphesiz Allah, takvalı olanlar ve iyi kimselerle beraberdir.
Ali Ozek et al Ali Ozek et al
Çünkü Allah, (kötülükten) sakınanlar ve güzel amel edenlerle beraberdir.

Urdu

Maulana Doctor Tahir ul Qadri Maulana Doctor Tahir ul Qadri
بیشک اللہ اُن لوگوں کو اپنی معیتِ (خاص) سے نوازتا ہے جو صاحبانِ تقوٰی ہوں اور وہ لوگ جو صاحبانِ اِحسان (بھی) ہوں،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
کچھ شک نہیں کہ جو پرہیزگار ہیں اور جو نیکوکار ہیں خدا ان کا مددگار ہے
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
بیشک اللہ ان کے ساتھ ہے جو ڈرتے ہیں اور جو نیکیاں کرتے ہیں،

Vietnamese

Vietnamese:Rowwad Translation Center Rowwad Translation Center
Quả thật, Allah luôn bên cạnh những người kính sợ Ngài và những người làm tốt.

Yoruba

Yoruba:Mikail Yoruba:Mikail
Dájúdájú Allāhu wà pẹ̀lú àwọn tó bẹ̀rù (Rẹ̀) àti àwọn tó ń ṣe rere.