Chapter 15, Verse 9

40 translations in 21 languages

Azerbaijani

Vasim M. and Ziya B. Vasim M. and Ziya B.
Şübhəsiz ki, Qur’anı Biz nazil etdik və sözsüz ki, Biz də onu (hər cür təhrif və təbdildən; artırıb-əskiltmədən) qoruyub saxlayacağıq!”

Bosnian

Besim Korkut Besim Korkut
Mi, uistinu, Kur'an objavljujemo i zaista ćemo Mi nad njim bdjeti!
Mustafa Mlivo Mustafa Mlivo
Uistinu! Mi, Mi objavljujemo Zikr, i uistinu!, Mi smo njegovi čuvari.

Chinese

Ma Jian Ma Jian
我確已降示教誨,我確是教誨的保護者。

Dutch

Salomo Keyzer Salomo Keyzer
Waarlijk, wij hebben den Koran nedergezonden, en wij zullen dien zekerlijk voor vervalsching behoeden.

Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad Ghodratollah Bakhtiari Nejad
ما قرآن را نازل كرديم و خودمان حافظ آن هستيم.(9)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi Ayatollah Naser Makarem Shirazi
ما قرآن را نازل کردیم؛ و ما بطور قطع نگهدار آنیم!
Hussain Ansarian Hussain Ansarian
همانا ما قرآن را نازل کردیم، و یقیناً ما نگهبان آن [از تحریف و زوال] هستیم.
Mahdi Elahi Ghomshei Mahdi Elahi Ghomshei
البته ما قرآن را بر تو نازل کردیم و ما هم آن را محققا محفوظ خواهیم داشت.

French

Muhammad Hamidullah Muhammad Hamidullah
En vérité c'est Nous qui avons fait descendre le Coran, et c'est Nous qui en sommes gardien.
Montada Montada
C’est Nous qui avons fait descendre le Rappel (le Dhikr) et c’est Nous qui en assurons la préservation.
Rashid Maash Rashid Maash
C’est Nous, en vérité, qui avons révélé le Coran et c’est Nous qui veillons à son intégrité.

German

Der Edle Quran auf Deutsch Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Wahrlich, Wir Selbst haben diese Ermah nung hinabgesandt, und sicherlich werden Wir ihr Hüter sein.
Gewiß, WIR sind es Derjenige, Der die Ermahnung (den Quran) nach und nach hinabsandte, und gewiß, WIR sind ihm gegenüber zweifelsohne bewahrend.
Gewiß, Wir sind es, die Wir die Ermahnung offenbart haben, und Wir werden wahrlich ihr Hüter sein.
Word by Word Word by Word (JA2022)
Wahrlich, wir, wir haben offenbart die Ermanung und wahrlich, wir (sind) darüber sicherlich Hüter.

Hausa

Abubakar Mahmoud Gumi Abubakar Mahmoud Gumi
Lalle Mũ ne, Muka saukar da Ambato (Alƙur'ãni), kuma lal1e Mũ, haƙĩƙa, Mãsu kiyayẽwane gare shi.

Indonesian

Bahasa Indonesia Bahasa Indonesia
Sesungguhnya Kami-lah yang menurunkan Al Quran, dan sesungguhnya Kami benar-benar memeliharanya.

Italian

Hamza Roberto Piccardo Hamza Roberto Piccardo
Noi abbiamo fatto scendere il Monito, e Noi ne siamo i custodi.
Safi Kaskas Safi Kaskas
Noi abbiamo, senza dubbio, inviato questo Monito, e Noi lo salvaguarderemo dalla corruzione.

Japanese

Japanese Japanese
本当にわれこそは,その訓戒を下し,必ずそれを守護するのである。

Malayalam

C. Abdul Hameed & K. Parappur C. Abdul Hameed & K. Parappur
തീര്‍ച്ചയായും നാമാണ്‌ ആ ഉല്‍ബോധനം അവതരിപ്പിച്ചത്‌. തീര്‍ച്ചയായും നാം അതിനെ കാത്തുസൂക്ഷിക്കുന്നതുമാണ്‌.

Portugese

Samir El-Hayek Samir El-Hayek
Nós revelamos a Mensagem e somos o Seu Preservador.
Por certo, Nós fizemos descer o Alcorão e por certo, dele somos Custódios.

Russian

Kuliev E. Kuliev E.
Воистину, Мы ниспослали Напоминание, и Мы оберегаем его.
M.-N.O. Osmanov M.-N.O. Osmanov
Воистину, Мы ниспослали Коран, и, воистину, Мы оберегаем его.
V. Porokhova V. Porokhova
Мы, истинно, послали Книгу ■ (Как руководство людям) ■ И будем, истинно, блюсти ее сохранность.

Sindhi

Maulana Taj Mehmood Amroti Maulana Taj Mehmood Amroti
اسان ئي نصيحت (يعني قرآن) نازل ڪيو ۽ اسين ئي سندس ضرور حفاظت ڪندڙ آھيون

Spanish

Julio Cortes Julio Cortes
Somos Nosotros Quienes hemos revelado la Amonestación y somos Nosotros sus custodios.
Raúl González Bórnez Raúl González Bórnez
En verdad, Nosotros hacemos descender el Recuerdo y, en verdad, Nosotros somos sus protectores.
Muhammad Isa García Muhammad Isa García
Yo he revelado el Corán y Yo soy su custodio.

Tatar

Yakub Ibn Nugman Yakub Ibn Nugman
Дөреслектә Без Коръәнне үзебез иңдердек һәм үзгәрүдән аны үзебез сакларбыз.

Turkish

Yasar Nuri Ozturk Yasar Nuri Ozturk
Hiç kuşkusuz, o zikiri/Kur'an'ı biz indirdik, biz; her hal ve şartta onu muhakkak koruyacak olan da biziz.
Sha'aban British Sha'aban British
Kur’an’ı şüphesiz biz indirdik. O’nu koruyacak olan da şüphesiz biziz.
Ali Ozek et al Ali Ozek et al
Kur'an'ı kesinlikle biz indirdik; elbette onu yine biz koruyacağız.

Urdu

Maulana Doctor Tahir ul Qadri Maulana Doctor Tahir ul Qadri
بیشک یہ ذکرِ عظیم (قرآن) ہم نے ہی اتارا ہے اور یقیناً ہم ہی اس کی حفاظت کریں گے،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
بےشک یہ (کتاب) نصیحت ہمیں نے اُتاری ہے اور ہم ہی اس کے نگہبان ہیں
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
بیشک ہم نے اتارا ہے یہ قرآن اور بیشک ہم خود اس کے نگہبان ہیں (ف۱۳)

Vietnamese

Vietnamese:Rowwad Translation Center Rowwad Translation Center
Thật vậy, chính TA đã ban Thông Điệp Nhắc Nhở (Qur’an) xuống và chính TA sẽ bảo quản Nó.

Yoruba

Yoruba:Mikail Yoruba:Mikail
Dájúdájú Àwa l’A sọ Tírà Ìrántí kalẹ̀ (ìyẹn al-Ƙur’ān). Dájúdájú Àwa sì ni Olùṣọ́ rẹ̀.