Chapter 15, Verse 73

40 translations in 21 languages

Azerbaijani

Vasim M. and Ziya B. Vasim M. and Ziya B.
Şəfəq doğanda o dəhşətli (tükürpədici) səs onları bürüdü.

Bosnian

Besim Korkut Besim Korkut
I njih je zadesio strašan glas kad je Sunce izlazilo,
Mustafa Mlivo Mustafa Mlivo
Pa ih pogodi krik dok se Sunce rađalo,

Chinese

Ma Jian Ma Jian
吶喊聲在日出時襲擊了他們。

Dutch

Salomo Keyzer Salomo Keyzer
Daarom overviel hun een vreeselijke storm van den hemel, bij het opgaan der zon.

Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad Ghodratollah Bakhtiari Nejad
صبح موقع طلوع آفتاب صداى بسيار شديدى آن‌ها را در خود گرفت.(73)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi Ayatollah Naser Makarem Shirazi
سرانجام، هنگام طلوع آفتاب، صیحه (مرگبار -بصورت صاعقه یا زمین‌لرزه-) آنها را فراگرفت!
Hussain Ansarian Hussain Ansarian
پس به هنگام طلوع آفتاب، صدایی [مرگبار و وحشتناک و غرّشی سهمگین] آنان را فرا گرفت.
Mahdi Elahi Ghomshei Mahdi Elahi Ghomshei
باری، قوم لوط هنگام طلوع آفتاب به صیحه آسمانی همه هلاک شدند.

French

Muhammad Hamidullah Muhammad Hamidullah
Alors, au lever du soleil le Cri (la catastrophe) les saisit.
Montada Montada
Le Cri (assourdissant) les saisit au lever du soleil.
Rashid Maash Rashid Maash
Ils furent donc foudroyés au lever du jour.

German

Der Edle Quran auf Deutsch Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Da erfaßte der Schrei sie bei Sonnenaufgang.
So richtete sie ein Vernichtungsschrei beim Sonnenaufgang zugrunde.
Da ergriff sie der Schrei bei Sonnenaufgang,
Word by Word Word by Word (JA2022)
Da ergriff sie der Schrei bei Sonnenaufgang.

Hausa

Abubakar Mahmoud Gumi Abubakar Mahmoud Gumi
Sa'an nan tsãwa ta kãma su, sunã mãsu shiga lõkacin hũdõwar rãnã.

Indonesian

Bahasa Indonesia Bahasa Indonesia
Maka mereka dibinasakan oleh suara keras yang mengguntur, ketika matahari akan terbit.

Italian

Hamza Roberto Piccardo Hamza Roberto Piccardo
All'alba li sorprese il Grido.
Safi Kaskas Safi Kaskas
Il grande cataclisma li colse prima del mattino.

Japanese

Japanese Japanese
それで一声(懲罰)が,日の出にかれらを襲った。

Malayalam

C. Abdul Hameed & K. Parappur C. Abdul Hameed & K. Parappur
അങ്ങനെ സൂര്യോദയത്തോടെ ആ ഘോരശബ്ദം അവരെ പിടികൂടി.

Portugese

Samir El-Hayek Samir El-Hayek
Porém, o estrondo os fulminou, ao despontar do sol.
Então, o Grito apanhou-os, ao nascer do sol.

Russian

Kuliev E. Kuliev E.
А на восходе солнца их поразил вопль.
M.-N.O. Osmanov M.-N.O. Osmanov
На восходе солнца настиг их глас [Джибрила].
V. Porokhova V. Porokhova
И на восходе солнца охватил их гул,

Sindhi

Maulana Taj Mehmood Amroti Maulana Taj Mehmood Amroti
پوءِ سج اُڀرڻ مھل ڪَڙڪي ورتن

Spanish

Julio Cortes Julio Cortes
Y les sorprendió el Grito a la salida del sol.
Raúl González Bórnez Raúl González Bórnez
Y el Grito les sorprendió a la salida del Sol.
Muhammad Isa García Muhammad Isa García
Les sorprendió el castigo al amanecer.

Tatar

Yakub Ibn Nugman Yakub Ibn Nugman
Кояш чыгып торганда, аларга бер ямьсез каты тавыш иреште.

Turkish

Yasar Nuri Ozturk Yasar Nuri Ozturk
Nihayet o korkunç titreşimli ses, onları güneş doğarken yakaladı.
Sha'aban British Sha'aban British
Güneşin doğuşuyla birlikte onları bir çığlık yakaladı.
Ali Ozek et al Ali Ozek et al
Güneş doğarken onları o korkunç ses yakaladı.

Urdu

Maulana Doctor Tahir ul Qadri Maulana Doctor Tahir ul Qadri
پس انہیں طلوعِ آفتاب کے ساتھ ہی سخت آتشیں کڑک نے آلیا،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
سو ان کو سورج نکلتے نکلتے چنگھاڑ نے آپکڑا
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
تو دن نکلتے انہیں چنگھاڑ نے آلیا (ف۷۹)

Vietnamese

Vietnamese:Rowwad Translation Center Rowwad Translation Center
Vì vậy, một tiếng thét đã túm bắt chúng lúc mặt trời mọc.

Yoruba

Yoruba:Mikail Yoruba:Mikail
Nítorí náà, ohùn igbe mú wọn nígbà tí òòrùn òwúrọ̀ yọ sí wọn.