Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
O kəslər ki, Allaha (yalnız Ona ibadət edəcəkləri barədə) verdikləri və’di yerinə yetirir və əhdi pozmurlar.
Bosnian
Besim Korkut
Besim Korkut
oni koji obavezu prema Allahu ispunjavaju i ne krše obećanje;
Mustafa Mlivo
Mustafa Mlivo
Oni koji ispunjavaju zavjet Allahu i ne krše ugovor;
Chinese
Ma Jian
Ma Jian
他們是實踐真主的誓約而且不破壞盟約的。
Dutch
Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
Zij die getrouwelijk de verbintenissen vervullen, met God aangegaan, en zijn verbond niet verbreken.
Farsi
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
افراد عاقلى كه به عهد خدا وفا مىكنند و عهدشكنى نمىكنند.(20)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
آنها که به عهد الهی وفا میکنند، و پیمان را نمیشکنند...
Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
همان کسانی که به عهد خدا [که همانا قرآن است] وفا می کنند و پیمان را نمی شکنند.
Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
عاقلان آنهایند که به عهد خدا وفا میکنند و پیمان حق را نمیشکنند.
French
Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
ceux qui remplissent leur engagement envers Allah et ne violent pas le pacte,
Montada
Montada
Ceux qui honorent leur engagement envers Allah et ne rompent pas le pacte ;
Rashid Maash
Rashid Maash
Ceux qui honorent leurs engagements pris envers Allah, se gardant de rompre les pactes qu’ils ont solennellement contractés,
German
Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Es sind jene, die ihr Versprechen Allah gegenüber einhalten und den Bund (mit Ihm) nicht brechen
Es sind diejenigen, die das ihnen von ALLAH Auferlegte erfüllen und das Gelöbnis nicht verletzen.
Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Diejenigen, die Allahs Bund halten und das Abkommen nicht brechen
Word by Word
Word by Word (JA2022)
Diejenigen, die halten (den) Bund Allahs und nicht brechen das Abkommen.
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
Sũ ne waɗanda suke cikãwa da alkawarin Allah, kuma bã su warware alkawari.
Indonesian
Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
(yaitu) orang-orang yang memenuhi janji Allah dan tidak merusak perjanjian,
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
coloro che si attengono al patto con Allah e non mancano all'impegno,
Safi Kaskas
Safi Kaskas
Coloro che rimangono fedeli al patto con Dio e non mancano alla parola data.
Japanese
Japanese
Japanese
(即ち) アッラーの約束を全うし契約に違反しないで,
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
അല്ലാഹുവോടുള്ള ബാധ്യത നിറവേറ്റുകയും കരാര് ലംഘിക്കാതിരിക്കുകയും ചെയ്യുന്നവരത്രെ അവര്.
Portugese
Samir El-Hayek
Samir El-Hayek
Que cumprem os compromissos com Deus e não quebram a promessa;
Os que são fiéis ao pacto de Allah e não desfazem a aliança,
Russian
Kuliev E.
Kuliev E.
которые верны завету с Аллахом и не нарушают обязательств,
M.-N.O. Osmanov
M.-N.O. Osmanov
которые верны завету, данному Аллаху, и не нарушают обязательств,
V. Porokhova
V. Porokhova
Те, кто в Завете Богу верен ■ И обещания не нарушает;
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
جيڪي الله جو انجام پاڙيندا آھن ۽ انجام نہ ڀڃندا آھن
Spanish
Julio Cortes
Julio Cortes
Quienes observan fielmente la alianza con Alá y no violan lo pactado,
Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
aquellos que cumplen con el pacto de Dios y que no rompen la promesa
Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
que cumplen con el compromiso que asumieron y no lo quebrantan,
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Ул гакыллы кешеләр Аллаһуга биргән ґәһедләрен саклап Коръән белән гамәл кылырлар вә ґәһедләрен һич бозмаслар.
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
İşte bunlardır, Allah'a verdikleri söze sadık kalanlar ve antlaşmayı bozmayanlar.
Sha'aban British
Sha'aban British
Onlar, Allah’a verdikleri sözü yerine getirenler, antlaşmayı bozmayanlardır.
Ali Ozek et al
Ali Ozek et al
Onlar, Allah'ın ahdini yerine getirenler ve verdikleri sözü bozmayanlardır.
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
جو لوگ اﷲ کے عہد کو پورا کرتے ہیں اور قول و قرار کو نہیں توڑتے،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
جو خدا کے عہد کو پورا کرتے ہیں اور اقرار کو نہیں توڑتے
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
وہ جو اللہ کا عہد پورا کرتے ہیں (ف۶۱) اور قول باندھ کر پھرتے نہیں
Vietnamese
Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
Những người thực hiện đúng giao ước với Allah và không phá vỡ giao ước (của Ngài);
Yoruba
Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
(Àwọn ni) àwọn tó ń mú àdéhùn Allāhu ṣẹ. Àti pé wọn kì í tú àdéhùn.