Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
Daha sonra insanların bol yağış (bərəkət) görəcəyi bir il gələcək. Onda da adamlar (zeytun, üzüm, xurma və s. meyvələrin) şirəsini sıxacaqlar (onlardan bol-bol istifadə edib bəhrələnəcəklər)”.
Bosnian
Besim Korkut
Besim Korkut
Zatim će, poslije toga, doći godina u kojoj će ljudima kiše u obilju biti i u kojoj će cijediti.\
Mustafa Mlivo
Mustafa Mlivo
Zatim, doći će poslije toga godina u kojoj će ljudima kišiti, i u kojoj će cijediti."
Chinese
Ma Jian
Ma Jian
此後,將有一個豐年。人們在那一年中要得雨水,要榨葡萄釀酒。」
Dutch
Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
Dan zal er een jaar komen, dat de menschen veel regen hebben en de druiven uitpersen zullen.
Farsi
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
بعد از آن سالى مىرسد كه (باران مىبارد) و به داد مردم مىرسد. در آن سال آب ميوهها را مىگيرند.(49)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
سپس سالی فرامیرسد که باران فراوان نصیب مردم میشود؛ و در آن سال، مردم عصاره (میوهها و دانههای روغنی را) میگیرند (و سال پر برکتی است.)»
Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
آن گاه بعد از آن [دوره سخت و دشوار،] سالی می آید که مردم در آن بارانِ [فراوان] یابند و در آن [سال از محصولات کشاورزی] عصاره میوه می گیرند.
Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
آن گاه بعد از سنوات قحط و شدت مجاعه باز سالی آید که مردم در آن به آسایش و وسعت و فراوانی نعمت میرسند.
French
Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
Puis, viendra après cela une année où les gens seront secourus [par la pluie] et iront au pressoir.»
Montada
Montada
Puis par la suite (encore), viendra une année où les hommes seront secourus par les pluies bénéfiques et où ils presseront tout à loisir (le raisin et l’olive). »
Rashid Maash
Rashid Maash
S’ensuivra alors une année pluvieuse au grand soulagement des hommes qui pourront retourner aux pressoirs. »
German
Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Danach wird ein Jahr kommen, in welchem die Menschen Erleichterung finden und in welchem sie (Früchte) pressen."
Dann kommt danach ein Jahr, in dem den Menschen (mit Regen) geholfen wird und in dem sie keltern.
Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Hierauf wird nach alledem ein Jahr kommen, in dem die Menschen Regen haben und in dem sie (Früchte) auspressen werden."
Word by Word
Word by Word (JA2022)
Danach wird kommen von nach diesem ein Jahr, darin werden Regen haben die Menschen und darin werden sie (Früchte) auspressen."
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
"Sa'an nan kuma wata shẽkara ta zo daga bãyan wancan, a cikinta ake yi wa mutãne ruwa mai albarka, kuma a cikinta suke mãtsar abin sha."
Indonesian
Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
Kemudian setelah itu akan datang tahun yang padanya manusia diberi hujan (dengan cukup) dan dimasa itu mereka memeras anggur\".
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
Dopo di ciò verrà un'annata in cui gli uomini saranno soccorsi e andranno al frantoio».
Safi Kaskas
Safi Kaskas
Dopo verrà un anno in cui le persone avranno pioggia abbondante e in cui spremeranno vino”.
Japanese
Japanese
Japanese
それからその後に来る1年には,人びとに豊かな雨があり,たっぷり(果汁を)萎るであろう。」
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
പിന്നീടതിന് ശേഷം ഒരു വര്ഷം വരും. അന്ന് ജനങ്ങള്ക്ക് സമൃദ്ധി നല്കപ്പെടുകയും, അന്ന് അവര് ( വീഞ്ഞും മറ്റും ) പിഴിഞ്ഞെടുക്കുകയും ചെയ്യും.
Portugese
Samir El-Hayek
Samir El-Hayek
Depois disso virá um ano, no qual as pessoas serão favorecidas com chuvas, em que espremerão (os frutos).
"Em seguida, virá, depois disso, um ano; nele, os homens serão assistidos e nele, espremerão os frutos".
Russian
Kuliev E.
Kuliev E.
Вслед за ними наступит год, когда люди получат обильные дожди и будут выжимать плоды\".
M.-N.O. Osmanov
M.-N.O. Osmanov
Вслед за ними наступит год, в который людям будет дарован дождь, и они будут выжимать [оливки и виноград]\".
V. Porokhova
V. Porokhova
И вслед за тем наступит год, ■ В который жители получат дождь обильный ■ И будут выжимать (и масло, и вино себе на благо)\".
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
وري اُن کانپوءِ اھڙو سال ايندو جنھن ۾ ماڻھن تي مينھن وسايا ويندا ۽ منجھس (ڊاک وغيرھ) نپوڙيندا
Spanish
Julio Cortes
Julio Cortes
Seguirá un año en el que la gente será favorecida y podrá prensar».
Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
«Después, vendrá tras eso un año en el que la gente será favorecida, lloverá en abundancia y podrá prensar.»
Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
Luego vendrá un año en que la gente será bendecida con la lluvia, y en él volverán a tener jugo de los frutos".
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Соңра ачлык еллардан соң бер ел килер, ул елда яңгырлар явар кешеләргә игенләр вә җимешләр үсәр һәр җәһеттән иркен булыр, җимешләр сыгып, шәрәбләр ясарлар\".
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
\"Bunun arkasından bir yıl gelecek ki, halk onda bol yağmura kavuşup rahat edecek; meyve suyu sıkıp süt sağacaklar.\
Sha'aban British
Sha'aban British
Sonra insanların bol bol yağmur göreceği bir yıl gelecek. O zaman (meyveleri) sıkarlar, dedi.
Ali Ozek et al
Ali Ozek et al
"Sonra bunun ardından, bir yıl gelecektir ki, bu yıl içinde insanlar bol yağmur görecekler ve yine bu yıl içinde (bol meyve) sıkacaklardır."
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
پھر اس کے بعد ایک سال ایسا آئے گا جس میں لوگوں کو (خوب) بارش دی جائے گی اور (اس سال اس قدر پھل ہوں گے کہ) لوگ اس میں (پھلوں کا) رس نچوڑیں گے،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
پھر اس کے بعد ایک سال آئے گا کہ خوب مینہ برسے گا اور لوگ اس میں رس نچوڑیں گے
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
پھر ان کے بعد ایک برس آئے گا جس میں لوگوں کو مینھ دیا جائے گا اور اس میں رس نچوڑیں گے (ف۱۲۹)
Vietnamese
Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
“Rồi sau đó, sẽ là một năm dân chúng được mưa và trong năm đó mọi người sẽ ép được nước trái cây (ô liu và nho).”
Yoruba
Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
Lẹ́yìn náà, ọdún kan tí Wọn yóò rọ̀jò fún àwọn ènìyàn yóò dé lẹ́yìn ìyẹn. Àwọn ènìyàn yó sì máa fún èso àti wàrà mu nínú ọdún náà.