Chapter 12, Verse 12

40 translations in 21 languages

Azerbaijani

Vasim M. and Ziya B. Vasim M. and Ziya B.
Sabah onu bizimlə birlikdə (çölə gəzməyə) göndər, qoy oynayıb əylənsin, gözü-könlü açılsın. Biz onu mütləq qoruyacağıq!”

Bosnian

Besim Korkut Besim Korkut
Pošalji ga sutra s nama da se zabavi i razonodi, mi ćemo ga, sigurno, čuvati.\
Mustafa Mlivo Mustafa Mlivo
Pošalji ga s nama sutra da se provede i izigra, a uistinu, mi ćemo biti njegovi čuvari."

Chinese

Ma Jian Ma Jian
明天,請你讓他和我們一同去娛樂遊戲,我們一定保護他。」

Dutch

Salomo Keyzer Salomo Keyzer
Zend hem morgen met ons naar het veld, opdat hij zich moge vermaken en spelen; en wij zullen zijne makkers zijn.

Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad Ghodratollah Bakhtiari Nejad
فردا او را با ما بفرست تا در چمن صحرا بگردد و بازى كند. ما از او محافظت مى‌كنيم.(12)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi Ayatollah Naser Makarem Shirazi
فردا او را با ما (به خارج شهر) بفرست، تا غذای کافی بخورد و تفریح کند؛ و ما نگهبان او هستیم!»
Hussain Ansarian Hussain Ansarian
فردا او را با ما روانه کن تا [در دشت و صحرا] بگردد و بازی کند، قطعاً ما حافظ ونگهبان او خواهیم بود.
Mahdi Elahi Ghomshei Mahdi Elahi Ghomshei
فردا او را با ما فرست که در چمن و مراتع بگردد و بازی کند و البته ما همه نگهبان اوییم.

French

Muhammad Hamidullah Muhammad Hamidullah
Envoie-le demain avec nous faire une promenade et jouer. Et nous veillerons sur lui».
Montada Montada
Laisse-le venir avec nous demain. Il pourra gambader et jouer (librement). Nous serons pour lui les meilleurs des gardiens. »
Rashid Maash Rashid Maash
Laisse-le venir avec nous demain, afin qu’il puisse s’égayer et s’amuser sous notre surveillance. »

German

Der Edle Quran auf Deutsch Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Schicke ihn morgen mit uns, damit er sich vergnüge und spiele, und wir wollen gut auf ihn aufpassen."
Laß ihn morgen mit uns gehen, (die Herde) hüten und sich vergnügen! Gewiß, wir werden auf ihn doch achten."
Sende ihn morgen mit uns, daß er Spaß und Spiel finde; wir werden ihn fürwahr behüten."
Word by Word Word by Word (JA2022)
Sende ihn mit uns morgen, (damit) er Spaß hat und spielt. Und wahrlich, wir (sind) für ihn sicherlich Behütende."

Hausa

Abubakar Mahmoud Gumi Abubakar Mahmoud Gumi
"Ka bar shi tãre da mu a gõbe, ya ji dãɗi, kuma ya yi wãsa. Kuma lalle ne mu, a gare shi, mãsu tsaro ne."

Indonesian

Bahasa Indonesia Bahasa Indonesia
Biarkanlah dia pergi bersama kami besok pagi, agar dia (dapat) bersenang-senang dan (dapat) bermain-main, dan sesungguhnya kami pasti menjaganya\".

Italian

Hamza Roberto Piccardo Hamza Roberto Piccardo
Lascia che venga con noi domani a divertirsi e a giocare; veglieremo su di lui».
Safi Kaskas Safi Kaskas
Mandalo con noi domani per divertirsi e giocare. Ci prenderemo piena cura di lui”.

Japanese

Japanese Japanese
「明日わたしたちと一緒にかれを(野に)行かせ,遊んで気を晴らせるようにしてやって下さい。わたしたちはかれを必ず守ります。」

Malayalam

C. Abdul Hameed & K. Parappur C. Abdul Hameed & K. Parappur
നാളെ അവനെ ഞങ്ങളോടൊപ്പം അയച്ചുതരിക. അവന്‍ ഉല്ലസിച്ച്‌ നടന്നുകളിക്കട്ടെ. തീര്‍ച്ചയായും ഞങ്ങള്‍ അവനെ കാത്തുരക്ഷിച്ച്‌ കൊള്ളാം.

Portugese

Samir El-Hayek Samir El-Hayek
Envia-o amanhã conosco, para que divirta e brinque, que tomaremos conta dele.
"Envia-o conosco, amanhã, ele se deleitará e brincará. E por certo, ser-lhe-emos custódios"

Russian

Kuliev E. Kuliev E.
Отпусти его завтра с нами, пусть он насладится и поиграет, а мы будем оберегать его\".
M.-N.O. Osmanov M.-N.O. Osmanov
Отпусти его завтра с нами, пусть он поест вволю и поиграет, мы же будем беречь его\".
V. Porokhova V. Porokhova
Ты завтра с нами отпусти его ■ Повеселиться, в игры поиграть, ■ И мы уж охраним его (от бед)\".

Sindhi

Maulana Taj Mehmood Amroti Maulana Taj Mehmood Amroti
سڀاڻي اسان ساڻ کيس ڇڏ تہ کائي ۽ کيڏي ۽ اسين سندس نگھبان آھيون

Spanish

Julio Cortes Julio Cortes
¡Envíale mañana con nosotros! Se divertirá y jugará. Cuidaremos, ciertamente, de él».
Raúl González Bórnez Raúl González Bórnez
Envíale con nosotros mañana. Que pasee y juegue y nosotros le cuidaremos.»
Muhammad Isa García Muhammad Isa García
Deja que venga con nosotros mañana, se divertirá y jugará. Nosotros lo cuidaremos".

Tatar

Yakub Ibn Nugman Yakub Ibn Nugman
Йусуфны иртәгә безнең белән сәхрәгә җибәр, төрле җимешләр ашап, уйнап йөрер, без аны, әлбәттә, сакларбыз аңа бер зарар да ирешмәс\".

Turkish

Yasar Nuri Ozturk Yasar Nuri Ozturk
\"Yarın onu bizimle gönder, gezip oynasın. Kuşkun olmasın biz onu çok güzel korur, gözetiriz.\
Sha'aban British Sha'aban British
Yarın onu da bizimle beraber gönder. Gezsin, oynasın, biz onu koruruz, dediler.
Ali Ozek et al Ali Ozek et al
"Yarın onu bizimle gönder; gezip oynasın. Biz onu elbette koruruz."

Urdu

Maulana Doctor Tahir ul Qadri Maulana Doctor Tahir ul Qadri
آپ اسے کل ہمارے ساتھ بھیج دیجئے وہ خوب کھائے اور کھیلے اور بیشک ہم اس کے محافظ ہیں،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
کل اسے ہمارے ساتھ بھیج دیجیئے کہ خوب میوے کھائے اور کھیلے کودے۔ ہم اس کے نگہبان ہیں
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
کل اسے ہمارے ساتھ بھیج دیجئے کہ میوے کھائے اور کھیلے (ف۲۶) اور بیشک ہم اس کے نگہبان ہیں (ف۲۷)

Vietnamese

Vietnamese:Rowwad Translation Center Rowwad Translation Center
“Ngày mai, cha hãy yên tâm để em nó ra ngoài chơi cùng chúng con, chắc chắn chúng con sẽ trông chừng và bảo vệ em thật tốt.”

Yoruba

Yoruba:Mikail Yoruba:Mikail
Jẹ́ kí ó bá wa lọ ní ọ̀la kí ó lè dára yá, kí ó sì lè ṣeré. Àti pé dájúdájú àwa yóò máa ṣọ́ ọ.”