Chapter 114, Verse 1

40 translations in 21 languages

Azerbaijani

Vasim M. and Ziya B. Vasim M. and Ziya B.
(Ya Peyğəmbər!) De: “Pənah aparıram insanların Rəbbinə;

Bosnian

Besim Korkut Besim Korkut
Reci: \"Tražim zaštitu Gospodara ljudi,
Mustafa Mlivo Mustafa Mlivo
Reci: "Tražim zaštitu u Gospodara ljudi,

Chinese

Ma Jian Ma Jian
你說: 我求庇于世人的主宰,

Dutch

Salomo Keyzer Salomo Keyzer
Zeg: Ik zoek mijne toevlucht bij den Heer der menschen,

Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad Ghodratollah Bakhtiari Nejad
بگو: از شر شيطان وسوسه‌كننده به صاحب‌اختيار مردم، به فرمانرواى مردم، به معبود مردم پناه مى‌برم.(1 تا 4)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi Ayatollah Naser Makarem Shirazi
بگو: پناه می‌برم به پروردگار مردم،
Hussain Ansarian Hussain Ansarian
بگو: پناه می برم به پروردگار مردم
Mahdi Elahi Ghomshei Mahdi Elahi Ghomshei
بگو: من پناه می‌جویم به پروردگار آدمیان.

French

Muhammad Hamidullah Muhammad Hamidullah
Dis: «Je cherche protection auprès du Seigneur des hommes.
Montada Montada
Dis : « Je cherche refuge auprès du Seigneur des hommes,
Rashid Maash Rashid Maash
Dis : « J’implore la protection du Seigneur des hommes,

German

Der Edle Quran auf Deutsch Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Sprich: "lch nehme meine Zuflucht beim Herrn der Menschen
Sag: "Ich suche Schutz beim HERRN der Menschen,
Sag: Ich nehme Zuflucht beim Herrn der Menschen,
Word by Word Word by Word (JA2022)
Sag: "Ich nehme Zuflucht beim Herrn der Menschen

Hausa

Abubakar Mahmoud Gumi Abubakar Mahmoud Gumi
Ka ce "Ina nẽman tsari ga Ubangijin mutãne."

Indonesian

Bahasa Indonesia Bahasa Indonesia
Katakanlah: \"Aku berlindung kepada Tuhan (yang memelihara dan menguasai) manusia.

Italian

Hamza Roberto Piccardo Hamza Roberto Piccardo
Di': \" Mi rifugio nel Signore degli uomini,
Safi Kaskas Safi Kaskas
Dì: “Mi rifugio nel Signore dell’umanità,

Japanese

Japanese Japanese
言え,「ご加護を乞い願う,人間の主,

Malayalam

C. Abdul Hameed & K. Parappur C. Abdul Hameed & K. Parappur
പറയുക: മനുഷ്യരുടെ രക്ഷിതാവിനോട്‌ ഞാന്‍ ശരണം തേടുന്നു.

Portugese

Samir El-Hayek Samir El-Hayek
Dize: Amparo-me no Senhor dos humanos,
Dize: "Refugio-me nO Senhor dos homens,"

Russian

Kuliev E. Kuliev E.
Скажи: \"Прибегаю к защите Господа людей,
M.-N.O. Osmanov M.-N.O. Osmanov
Скажи: \"Ищу убежища у Господа людей,
V. Porokhova V. Porokhova
Скажи: \"Ищу спасенья я у Господа людей,

Sindhi

Maulana Taj Mehmood Amroti Maulana Taj Mehmood Amroti
(اي پيغمبر!) چئو تہ، ماڻھن جي پالڻھار جي پناھ گھران ٿو

Spanish

Julio Cortes Julio Cortes
Di: «Me refugio en el Señor de los hombres,
Raúl González Bórnez Raúl González Bórnez
Di: «Me refugio en el Señor de los seres humanos,
Muhammad Isa García Muhammad Isa García
Di: "Me refugio en el Señor de los seres humanos,

Tatar

Yakub Ibn Nugman Yakub Ibn Nugman
Әйт: \"Кешеләрнең Раббысы булган Аллаһуга сыгынамын.

Turkish

Yasar Nuri Ozturk Yasar Nuri Ozturk
De ki: \"İnsanların Rabbine sığınırım!
Sha'aban British Sha'aban British
De ki: İnsanların Rabbine sığınırım.
Ali Ozek et al Ali Ozek et al
De ki: İnsanların ilâhına sığınırım!

Urdu

Maulana Doctor Tahir ul Qadri Maulana Doctor Tahir ul Qadri
آپ عرض کیجئے کہ میں (سب) انسانوں کے رب کی پناہ مانگتا ہوں،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
کہو کہ میں لوگوں کے پروردگار کی پناہ مانگتا ہوں
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
تم کہو میں اس کی پناہ میں آیا جو سب لوگوں کا رب (ف۲)

Vietnamese

Vietnamese:Rowwad Translation Center Rowwad Translation Center
Ngươi (Thiên Sứ Muhammad) hãy nói: “Bề tôi cầu xin Thượng Đế của nhân loại che chở.”

Yoruba

Yoruba:Mikail Yoruba:Mikail
Sọ pé: “Mo sá di Olúwa àwọn ènìyàn,