Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
(Ya Peyğəmbər!) De: “Pənah aparıram insanların Rəbbinə;
Bosnian
Besim Korkut
Besim Korkut
Reci: \"Tražim zaštitu Gospodara ljudi,
Mustafa Mlivo
Mustafa Mlivo
Reci: "Tražim zaštitu u Gospodara ljudi,
Chinese
Ma Jian
Ma Jian
你說: 我求庇于世人的主宰,
Dutch
Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
Zeg: Ik zoek mijne toevlucht bij den Heer der menschen,
Farsi
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
بگو: از شر شيطان وسوسهكننده به صاحباختيار مردم، به فرمانرواى مردم، به معبود مردم پناه مىبرم.(1 تا 4)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
بگو: پناه میبرم به پروردگار مردم،
Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
بگو: پناه می برم به پروردگار مردم
Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
بگو: من پناه میجویم به پروردگار آدمیان.
French
Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
Dis: «Je cherche protection auprès du Seigneur des hommes.
Montada
Montada
Dis : « Je cherche refuge auprès du Seigneur des hommes,
Rashid Maash
Rashid Maash
Dis : « J’implore la protection du Seigneur des hommes,
German
Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Sprich: "lch nehme meine Zuflucht beim Herrn der Menschen
Sag: "Ich suche Schutz beim HERRN der Menschen,
Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Sag: Ich nehme Zuflucht beim Herrn der Menschen,
Word by Word
Word by Word (JA2022)
Sag: "Ich nehme Zuflucht beim Herrn der Menschen
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
Ka ce "Ina nẽman tsari ga Ubangijin mutãne."
Indonesian
Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
Katakanlah: \"Aku berlindung kepada Tuhan (yang memelihara dan menguasai) manusia.
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
Di': \" Mi rifugio nel Signore degli uomini,
Safi Kaskas
Safi Kaskas
Dì: “Mi rifugio nel Signore dell’umanità,
Japanese
Japanese
Japanese
言え,「ご加護を乞い願う,人間の主,
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
പറയുക: മനുഷ്യരുടെ രക്ഷിതാവിനോട് ഞാന് ശരണം തേടുന്നു.
Portugese
Samir El-Hayek
Samir El-Hayek
Dize: Amparo-me no Senhor dos humanos,
Dize: "Refugio-me nO Senhor dos homens,"
Russian
Kuliev E.
Kuliev E.
Скажи: \"Прибегаю к защите Господа людей,
M.-N.O. Osmanov
M.-N.O. Osmanov
Скажи: \"Ищу убежища у Господа людей,
V. Porokhova
V. Porokhova
Скажи: \"Ищу спасенья я у Господа людей,
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
(اي پيغمبر!) چئو تہ، ماڻھن جي پالڻھار جي پناھ گھران ٿو
Spanish
Julio Cortes
Julio Cortes
Di: «Me refugio en el Señor de los hombres,
Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
Di: «Me refugio en el Señor de los seres humanos,
Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
Di: "Me refugio en el Señor de los seres humanos,
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Әйт: \"Кешеләрнең Раббысы булган Аллаһуга сыгынамын.
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
De ki: \"İnsanların Rabbine sığınırım!
Sha'aban British
Sha'aban British
De ki: İnsanların Rabbine sığınırım.
Ali Ozek et al
Ali Ozek et al
De ki: İnsanların ilâhına sığınırım!
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
آپ عرض کیجئے کہ میں (سب) انسانوں کے رب کی پناہ مانگتا ہوں،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
کہو کہ میں لوگوں کے پروردگار کی پناہ مانگتا ہوں
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
تم کہو میں اس کی پناہ میں آیا جو سب لوگوں کا رب (ف۲)
Vietnamese
Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
Ngươi (Thiên Sứ Muhammad) hãy nói: “Bề tôi cầu xin Thượng Đế của nhân loại che chở.”
Yoruba
Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
Sọ pé: “Mo sá di Olúwa àwọn ènìyàn,