Chapter 11, Verse 26

40 translations in 21 languages

Azerbaijani

Vasim M. and Ziya B. Vasim M. and Ziya B.
Allahdan başqasına ibadət etməyin. Mən (cəzası) şiddətli (ağrılı-acılı) günün (qiyamət gününün) sizə üz verəcək əzabından qorxuram!”

Bosnian

Besim Korkut Besim Korkut
da se ne klanjate nikome drugom osim Allahu; ja se, zaista, plašim za vas patnje na Nesnosnom danu.\
Mustafa Mlivo Mustafa Mlivo
Da obožavate samo Allaha. Uistinu! Ja se plašim nad vama kazne Dana bolnog.

Chinese

Ma Jian Ma Jian
除真主外,你們不要崇拜任何物。我的確怕你們遭受痛苦日的懲罰。」

Dutch

Salomo Keyzer Salomo Keyzer
Opdat gij God alleen zoudt aanbidden. Waarlijk, ik ducht voor u de straf van een vreeselijken dag.

Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad Ghodratollah Bakhtiari Nejad
فقط خدا را بندگى كنيد (مطيع محض و بى‌چون و چراى هيچ‌كس و هيچ مقامى غير از خدا نباشيد)، من بر شما از عذاب روز دردناك مى‌ترسم.(26)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi Ayatollah Naser Makarem Shirazi
جز «الله» [= خدای یگانه یکتا] را نپرستید؛ زیرا بر شما از عذاب روز دردناکی می‌ترسم!
Hussain Ansarian Hussain Ansarian
که جز خدا را نپرستید؛ من بر شما از عذاب روزی دردناک بیمناکم.
Mahdi Elahi Ghomshei Mahdi Elahi Ghomshei
که غیر خدای یکتا کسی را نپرستید، که من از عذاب روز سخت و دردناک قیامت بر شما می‌ترسم.

French

Muhammad Hamidullah Muhammad Hamidullah
afin que vous n'adoriez qu'Allah. Je crains pour vous le châtiment d'un jour douloureux».
Montada Montada
de n’adorer qu’Allah ; je crains pour vous le supplice d’un jour très douloureux. »
Rashid Maash Rashid Maash
et de vous appeler à vouer un culte exclusif et sincère à Allah. Je crains que vous ne subissiez les tourments d’un jour douloureux. »

German

Der Edle Quran auf Deutsch Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
daß ihr keinen anderen außer Allah dient. Ich fürchte für euch die Strafe eines schmerzlichen Tages."
daß ihr nichts außer ALLAH dient. Gewiß, ich fürchte um euch die Peinigung eines qualvollen Tages."
Ihr sollt keinem außer Allah dienen. Gewiß, ich fürchte für euch die Strafe eines schmerzhaften Tages."
Word by Word Word by Word (JA2022)
Dass nicht ihr dienen sollt, außer Allah. Wahrlich, ich fürchte für euch (die) Strafe des Tages." schmerzhaften

Hausa

Abubakar Mahmoud Gumi Abubakar Mahmoud Gumi
"Kada ku bautã wa kõwa fãce Allah. Lalle nĩ, inã jin tsõron azãbar yini mai raɗaɗi a kanku."

Indonesian

Bahasa Indonesia Bahasa Indonesia
agar kamu tidak menyembah selain Allah. Sesungguhnya aku takut kamu akan ditimpa azab (pada) hari yang sangat menyedihkan\".

Italian

Hamza Roberto Piccardo Hamza Roberto Piccardo
affinché non adoriate altri che Allah. In verità temo per voi il castigo di un Giorno doloroso».
Safi Kaskas Safi Kaskas
<>.

Japanese

Japanese Japanese
あなたがたはアッラーの外に仕えてはならない。わたしはあなたがたのために,苦難の日の懲罰を本当に恐れる。」

Malayalam

C. Abdul Hameed & K. Parappur C. Abdul Hameed & K. Parappur
എന്തെന്നാല്‍ അല്ലാഹുവെയല്ലാതെ നിങ്ങള്‍ ആരാധിക്കരുത്‌. വേദനയേറിയ ഒരു ദിവസത്തെ ശിക്ഷ നിങ്ങളുടെ മേല്‍ തീര്‍ച്ചയായും ഞാന്‍ ഭയപ്പെടുന്നു.

Portugese

Samir El-Hayek Samir El-Hayek
Não deveis adorar mais do que a deus, porque temo por vós o castigo de um dia doloroso.
"Não adoreis senão a Allah. Por certo, temo por vós, o castigo de um doloroso dia"

Russian

Kuliev E. Kuliev E.
Не поклоняйтесь никому, кроме Аллаха, ибо я боюсь, что вас подвергнут страданиям в Мучительный день\".
M.-N.O. Osmanov M.-N.O. Osmanov
Поклоняйтесь только Аллаху, ибо я опасаюсь, что вас подвергнут наказанию в мучительный (т. е. Судный) день\".
V. Porokhova V. Porokhova
Чтоб никому, кроме Аллаха, не поклонялись вы. ■ За вас я кары Дня Великого страшусь\".

Sindhi

Maulana Taj Mehmood Amroti Maulana Taj Mehmood Amroti
تہ الله کانسواءِ (اوھين ٻئي جي) عبادت نہ ڪريو بيشڪ آءٌ اوھان کي ڏکوئيندڙ ڏينھن جي عذاب (پھچڻ) کان ڊڄان ٿو

Spanish

Julio Cortes Julio Cortes
¡No sirváis sino a Alá! Temo por vosotros el castigo de un día doloroso».
Raúl González Bórnez Raúl González Bórnez
Excepto a Dios, nada adoréis. Temo para vosotros el castigo de un día doloroso.»
Muhammad Isa García Muhammad Isa García
no adoren sino a Dios, pues temo que [si siguen adorando a sus ídolos] los azote el castigo un día doloroso [el Día del Juicio]".

Tatar

Yakub Ibn Nugman Yakub Ibn Nugman
\"Башка һичкемгә түгел, фәкать Аллаһуга гына гыйбадәт кылыгыз\", – дип хәбәр бирәмен, тәхкыйк мин куркамын сезгә каты ґәзаблы көннең килүеннән.

Turkish

Yasar Nuri Ozturk Yasar Nuri Ozturk
\"Allah'tan başkasına kulluk etmeyin. Korkunç bir gününün azabına uğramanızdan korkuyorum.\" demişti de,
Sha'aban British Sha'aban British
Allah’tan başkasına ibadet etmeyesiniz. Hakkınızda acı bir günün azabından korkuyorum.
Ali Ozek et al Ali Ozek et al
Allah’tan başkasına tapmayın! Ben, size (gelecek) elem verici bir günün azabından korkuyorum.»

Urdu

Maulana Doctor Tahir ul Qadri Maulana Doctor Tahir ul Qadri
کہ تم اﷲ کے سوا کسی کی عبادت نہ کرو، میں تم پر دردناک دن کے عذاب (کی آمد) کا خوف رکھتا ہوں،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
کہ خدا کے سوا کسی کی عبادت نہ کرو۔ مجھے تمہاری نسبت عذاب الیم کا خوف ہے
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
کہ اللہ کے سوا کسی کو نہ پوجو، بیشک میں تم پر ایک مصیبت والے دن کے عذاب سے ڈرتا ہوں (ف۵۳)

Vietnamese

Vietnamese:Rowwad Translation Center Rowwad Translation Center
“Các ngươi không được thờ phượng ai khác ngoài Allah. Quả thật, Ta lo sợ cho các ngươi về sự trừng phạt vào một Ngày đau đớn.”

Yoruba

Yoruba:Mikail Yoruba:Mikail
(Mò ń kìlọ̀) pé kí ẹ má ṣe jọ́sìn fún ẹnì kan àfi Allāhu. Dájúdájú èmi ń páyà ìyà ọjọ́ ẹlẹ́ta-eléro fún yín.